Banniere de Rakudai Kishi no Cavalry
Titre complet : Rakudai Kishi no Cavalry – Rakudai Kishi no Eiyuutan RKNC RSS des sorties :
Autres Noms : 
  • Rakudai Kishi no Eiyuutan
  • A Chivalry of a Failed Knight
  • A Tale of Worst One
  • Rakudai Kishi no Cavalry
  • The Heroic Tales of the Failure Knight
  • 落第騎士の英雄譚
Auteur : Misora Riku
Illustrateur : Won
Statut : En attente traduction anglaise
Classification : R-15
Catégorie : Shonen
Rythme de sortie : 1 sortie par semaine, le vendredi
Nombre de publications : 425 (+ 21 planifiées)

SynopsisTomesInformations complémentaires

Dans un monde où l’âme peut être transformée en une arme, il y a des magiciens modernes appelés Mages-chevaliers. Bien que Kurogane Ikki soit un étudiant dans une institution qui forme des Chevaliers-Mages, il n’a pas de talent particulier dans la magie et est étiqueté « le Chevalier Raté » ou « le Pire ».

Obtenant des notes en dessous de la moyenne dans les évaluations, il a été forcé de recommencer une année. Mais avec l’arrivée d’un nouveau directeur, une nouvelle règle a été créée : les chevaliers dont les capacités sont compatibles, comme décidé par le conseil d’administration, doivent partager une chambre et participer aux cours et entraînements ensemble, et ce tout au long de leurs années d’école afin d’élever leurs capacités au maximum. C’est une règle pour mettre en évidence le verdict absolu des capacités.

La colocataire d’Ikki, Stella Vermillion, se révèle être une princesse d’un pays étranger. Stella est une chevalière de Rang A : le type de génie à la magie qui apparaît seulement une fois par décennie.

Lorsqu’Ikki entra dans la chambre alors qu’elle était en train de changer ses vêtements, il causa un énorme malentendu (puisque personne n’était encore au courant de la nouvelle règle) qui a finalement fini en un duel entre les deux protagonistes. La punition (ou comme certains pourraient le voir, le prix) du perdant est la soumission éternelle au gagnant. Obligés de vivre dans la même chambre et de pratiquer la magie ensemble pendant toutes leurs années d’école, comment va évoluer la relation de Stella et Ikki ?

Le roman japonais Rakudai Kishi no Cavalry vous permettra de suivre leurs aventures à travers plusieurs pays.

Table des matières

Tome 1 (Terminé)
Lire le tome 1
Version offline

Tome 1 Lire le tome 1

Tome 2 (Terminé)
Lire le tome 2
Version offline

Tome 2 Lire le tome 2

Tome 3 (Terminé)
Lire le tome 3
Version offline

Tome 3 Lire le tome 3

Tome 4 (Terminé)
Lire le tome 4

Tome 4 Lire le tome 4

Tome 5 (Terminé)
Lire le tome 5

Tome 5 Lire le tome 5

Tome 6 (Terminé)
Lire le tome 6

Tome 6 Lire le tome 6

Tome Zéro (Terminé)
Lire le tome 6

Tome Zéro Lire le Tome Zéro

Tome 7 (Terminé)
Lire le tome 7

Tome 7 Lire le tome 7

Tome 8 (Terminé)
Lire le tome 8

Tome 8 Lire le tome 8

Tome 9 (Terminé)
Lire le tome 9

Tome 9 Lire le tome 9

Tome 10 (En cours) 8/29
Lire le tome 10

Tome 10 Lire le tome 10

  • Prologue : L’araignée de Naraka (1 décembre 2021)
  • Chapitre 1 : Le Festival est terminé
  • Chapitre 2 : Lorelei et le Chevalier à la robe blanche
  • Chapitre 3 : L’Empire Vermillion
  • Chapitre 4 : Le début d’une tragédie
  • Illustrations (pas de date prévue)
Rythme : Tous les 6.1 jour(s)
Type de roman : Roman Classique (Japonais)
Statut dans la langue d'origine : En cours (19 volumes)
Statut Anglais : Officieuse, arrêtée (12 volumes), Officielle : arrêtée (5 volumes), reprise, tome 1
Team Anglaise : baka-tsuki
Date de la dernière édition des informations du projet : 28/12/2023

Autres Liens

Animé en Français : lien
Note vis à vis de l'animé : L’animé couvre les tomes 1 à 3. Quelques différences notables sont présentes, surtout à la fin vis-à-vis d’un certain événement majeur qui est diamétralement opposé entre l’animé et le roman.
Manga en Français : Monster-No-Scantrad
Manga en Anglais : Fallen Angels Scans

37 commentaires :

  1. J’ai hâte de voir le chapitre 4 qui va sortir presque entièrement d’ici le début du mois de janvier. Encore merci pour tout vos efforts :3

  2. si on a finit l’abime on est où par rapport au light novel ?

    • C’est inscrit sur cette même page dans la section Informations Supplémentaires :

      Note vis à vis de l’animé : L’animé couvre les tomes 1 à 3. Quelques différences notables sont présentes, surtout à la fin vis-à-vis d’un certain événement majeur qui est diamétralement opposé entre l’animé et le roman.

  3. salut, vous dites que vous traduisiez 1 chap/semaine, mais un chapitre est diviser en combien de parti environ ?? et ya combien de chapitre prevu pour le tome 3 ?

    • Bonjour,

      Nous faisons plutôt 1 publication par semaine qui fait environ 2000 mots en moyenne en sachant qu’un tome fait entre 60 000 à 80 000 mots. Donc un tome est couvert en environ 30 sorties pour ce roman. C’est le cas pour tous les romans qui ne soient pas des web novels qui font plus ou moins cette taille.

      Après, certaines sorties sont un peu plus petites, mais c’est compenser par des plus grosses les autres fois. Comme ce roman n’est pas aimé, le monde préférant regardé l’animé que de lire le roman dont il est issu (même s’il y a beaucoup de différences significatives), je ne consacre pas beaucoup de mon temps.

      Le nombre de chapitres est visible sur le site, j’ai déjà placé les noms des chapitres.
      Le nombre de sorties pour le finir, je ne sais pas encore, mais vu qu’il n’est pas apprécie par les lecteurs, je rends publique que lentement pour ainsi pouvoir consacré mon temps à d’autre chose même si j’ai une large avance quant aux traductions, mais pas à la finalisation.

      Pour ma part, il s’agit de l’un des romans que je préfère.

      • honnêtement, c’est la 1er fois que je vien sur ce site et je ne lis jamais de light lovel étant trop habituer aux manga/anime mais l’approche roman m’intéresse beaucoup sur celui la, même je commencerai a le lire dans la semaine.

        De plus j’aime beaucoup son histoire et j’ai hâte de savoir la suite de l’anime étant le plus avancer dans les traduction fr.

        après si vous avez besoin d’aide en tant que correcteur, je pourrai aider un peu mais j’ai pas énormément de temps libre entre les étude et le travail.

        • Il faut savoir une chose sur le principe des LN/manga/anime, pour une grosse partie des œuvres qui ont un roman (LN), le manga/animé ne sont pas canon, et c’est le LN qui l’est. Il y a des exceptions bien sûr, quand le LN a été réalisé après le manga/anime. Le plus souvent, c’est sous selon l’ordre de LN/manga/anime.

          Si l’on regarde juste Rakudai, déjà dans le tome 1, il y a des différences mineures qui apparaissent, et cela continue ainsi par la suite. Pour le tome 3, on arrive à des différences qui sont totalement invraisemblables comme à la toute fin de l’anime, avec le coup de téléphone. Mais je n’en dirais pas plus vu que ce n’est pas encore sorti en LN ici. C’est au point où certaines de ses modifications auraient pu rendre l’histoire non logique vis-à-vis de la suite, d’où une saison 2 improbable à mon goût.

          Pour ce qui est de Rakudai en lui-même pour le tome 3, actuellement, je suis en train de finir les éditions préfinales sur d’autres romans pour compléter des tomes, mais Rakudai en fait partie. C’est en gros les éditions faites avant la relecture/édition finale qui elle se fait de un jour à une semaine avant la sortie de la publication. Je pensais peut-être une fois avoir fini le tome 3 à ce niveau-là de finition, de doublé jusqu’à la fin du tome le nombre de sortie pour reprendre au rythme normal une fois le tome 4 qui nécessite plus de travail sur certain passage. (La traduction originelle à quelques années jusqu’au tome 6-7 et j’ai changé certaine chose depuis comme les parenthèses pour les dialogues et les temps/tutoiement et autre). Donc je verrais bien à ce moment-là. J’ai ainsi 6 romans à finir leur tome en cours.

          Pour de l’aide, je veux bien et je réfléchi actuellement à des méthodes pour des aides ponctuels comme ça avec un système simple. À voir quand je trouvais quelques choses qui me convient bien et qui s’intègre bien avec le système deja en place.

  4. je viens de me mettre à jour sur isekai wa smartphone donc je me lance dans rakudai comme j’ai adoré l’anime de ce que j’ai lu juste au dessus la fin de l’animé différe pas mal du roman.
    En tout cas merci beaucoup pour les traductions

  5. Salut,
    Tout d’abord merci Dmikail pour ton travail de traducteur !
    J’avais une petite question, je viens de remarquer qu’on pouvait télécharger des versions hors-ligne jusqu’au Tome 3, après il n’y a plus de version hors-ligne disponible. Du coup je voulais savoir si tu sais quand ça sera disponible et si même ça le sera un jour.

    Joyeuse fêtes à tous ceux qui passe par là ! <3

  6. Bonjour,
    Bon déjà merci beaucoup pour votre travail et ensuite serait-il possible d’avoir les epub pour tout les autres tome comme je lis sur ma liseuse et qu’elle ne prend en compte que les epub ce serait cool. ( à partir de 4 et jusqu’au 8)

    Merci par avance

  7. Merci pour les traductions ! Elles sont de bonne qualité et régulières.
    La plupart des autres sites n’ont pas tout le contenu et semblent ne pas continuer la traduction.
    J’ai hâte de voir ce qu’il se passe après le volume 9 !
    Il semblerait que nous ne soyons pas nombreux à préférer lire les nouvelles que de regarder les anime.

  8. merci pour la traduction je voulais savoir aller vous continuer aprés le tome 9 ? merci continuer comme sa.

    • Bonjour,

      Avec la traduction officielle, à 100% oui, mais le problème est que la traduction officielle n’arrivera pas avant des années vu la vitesse de progression des tomes officiels.

      Mais il faut savoir qu’il y a une traduction non officielle, mais qui n’est pas du traducteur pour les premiers tomes (on en a eu 3 teams, et là, cela sera la 4eme) pour le tome 10 et pas de suite à ça.
      Le tome 10 est très intéressant, mais c’est l’ouverture d’un arc, celui de l’europe (empire Vermillion), et le gros défaut en plus d’avoir de nouveau un style, des expressions différentes, des noms à réadaptés, et autres, c’est qu’il fini sur un cliffhanger extrêmement sale qui laissera je pense le monde dans l’attente.

      Pour ma part, je pense le traduire, mais je ne le ferais pas au détriment d’autres séries que je suis en train de relancer. Le tome 9 est totalement fini d’être traduit.
      Je le ferais selon mon envie, avec un avertissement quand à ça, mais une fois commencé, le tome 10 non officiel sera fini, et libre à ceux qui veulent d’attendre, ou de savoir l’acceuil de la famille de Stella envers le petit ami de leur fils.
      Il y aura donc je pense un petit temps mort entre le 9 et le 10 selon moi.

      J’espère que j’ai répondu à la question.
      Bonne journée.

  9. Bonjour je voulais savoir à partir de quelle tome c’est la suite a l’animé ^^?

  10. Michaël Blivet

    bonjour, merci pour votre travail pour tout les série que vous faite . surtout celle là .
    J’épére que cous allez vitre reprendre la suite de se light novel.

  11. Salut,
    Je sais que la traduction anglaise à partir du tome 10 n’est pas géniale et que les tomes 12 à 18 sont traduit par des MTL mais est-ce que vous avez une idée de date de reprise de la traduction ?

  12. Quand aller vous reprendre la traduction car j’ai hâte de lire la suite

  13. Salut avez vous une idée de la date de la reprise de la traduction car j ai trop hate de pouvoir lire la suite

    • Bonjour,

      Pour le moment, aucune idée, car nous avons arrêté car un éditeur anglais à repris officiellement le roman, et là, il n’est pas très avancé et son rythme de progression est lent.
      Nous allons surement faire le tome 10 avant ça, en nous basant sur une Neme team (jamais traduit de cette team), car le tome 10 est un peu spécial, mais c’est juste l’intro du prochain arc.
      Cependant, ce n’est pas dans nos priorités pour le moment.

      Bonne journée.
      Douglas Mikail.

  14. Bonjour, j’aurais une question: les illustration/genre de croquis à la fin du tome 4 sont vraiment dans le tome ? ou bien c’est des images rajouté par vous ?

    Encore merci à vous pour la trad

    • Bonjour,

      Ce sont bien des images présentes dans le tome 4. Elles sont dans les annexes du tome, et non pas dans la partie couleur des tomes.
      La plupart du temps, les illustrations couleurs des LN sont présents au début du livre… et ils rajoutent en fonction des illustrations annexes à la fin, ce qui est le cas ici.

  15. Bonsoir, il n’y a pas de version pdf/e-pub après le tome 4 ?

  16. je tenais déjà à vous remercier pour le travail fait vous m’avez motivé de 1 chercher plus de LN que d’animé pour la profondeur apportée par le texte de 2 de commencer à apprendre japonais( bon même si je galère du fou :D) et enfin de me regarder à nouveau cet animé après 6 ans quasiment ( un de mes premiers animé) voilà merci pour votre travail car vraiment c’est une super œuvre je comprends pas que les gens lisent pas cette œuvre mais bon je suis surement différents j’ai hâte de pouvoir commencer à essayer de traduire le début quand j’aurai un niveau suffisant pour mon petit plaisir. j’ai aussi hâte de voir ce que donnera la suite de l’histoire car elle semble pleine de surprise. je vous souhaite une bonne continuation sur tous les projets en cours

  17. merci la trad ca fait des année que je regardé l’anime en boucle je me disait que que c’était dommage que l’histoire sachant que je suis difficile pour me convaincre de lire en roman au lieu d’un scan car pour moi c’est plus difficile d’imagine chaque sans illustration il reste quand même quelque tome donc avait une date pour continuer la trad sinon merci pour ca je pourrait enfin la fin d’un histoire que j’adore

  18. Merci pour la traduction, je viens de finir les 9 tomes + le tome 0. J’ai hâte de lire la suite, même si j’ai compris en lisant les divers commentaires que ce sera compliqué.

  19. morgan sepieter

    des info pour la suite ?

Laisser un commentaire