Planification des sorties

Une petite note pour ceux qui ne l’ont pas compris, mais nous ne faisons que planifier nos sorties, rien de plus.

Ce qui veut dire que dans une partie des cas, ils n’ont pas été traduits, mais simplement que nous avons créé des chapitres vides avec les bonnes dates de sorties pour ainsi vous prévenir quand sortira quoi, en nous basant sur les sorties anglaises. Nous faisons ça pour que vous puissiez voir les fins d’arc, de tomes, et voir combien de temps il reste avant une mise en pause du roman par manque de contenu. Le compteur de nombre de sorties indique simplement combien de sorties sont assurées, c’est tout.

Alors, ne venez pas nous demander des chapitres en avance, nous n’en donnons pas. Déjà, pour commencer, les traducteurs n’ont que la première version non corrigée qui va ensuite passer entre les mains d’une deuxième personne au minimum avant d’être publié. Et une personne, ce n’est que dans certains cas, car normalement, c’est entre deux ou trois personnes. Alors, arrêtez de harceler les traducteurs ou autres personnes de l’équipe, cela ne fait que causer du tort.

Les commentaires sont fermés