Bienvenue au Japon, Mademoiselle l’Elfe – Tome 6 – Arc Été – Chapitre 5 – Partie 3

Bannière de Bienvenue au Japon, Mademoiselle l’Elfe ***

Chapitre 5 : Bienvenue au Japon, Mademoiselle la Maître d’Étage

Partie 3

J’avais fermé la porte de la voiture et j’avais commencé à marcher dans le parking avec les autres.

C’était encore tôt le matin, mais l’asphalte était chaud à force de cuire au soleil, et les rayons ultraviolets ressemblaient à des aiguilles contre ma peau. Marie marchait sur la route à pas légers, vêtue d’une robe blanche et du chapeau de paille qu’elle avait acheté parce que c’était « l’été ».

« Ah, quelle chaleur ! La chaleur du Japon est tellement humide, » dit-elle.

« En effet. Arilai est plus chaud, mais la chaleur sèche ne me dérange pas autant. Bien que, en tant que chat, ma température corporelle soit anormalement élevée. C’est beaucoup plus facile à gérer en comparaison. » Wridra était légèrement vêtue d’un simple débardeur, d’un pantalon chaud et de bottes qui lui montaient jusqu’aux genoux. La sueur scintillait sur sa peau sous la lumière du soleil.

L’air était lourd de chaleur et d’humidité, et le chant des cigales tout autour de nous donnait l’image même de l’été. Nous nous étions tous plaints de la chaleur alors que nous montions la pente douce. Nous étions sur un parking au bord du lit de la rivière Edo, et un chemin où l’on pouvait promener son chien ou se promener nous attendait devant nous.

Les arbres plantés tout au long du sentier nous procuraient de l’ombre en chemin, et alors que nous continuions à avancer, la rivière Edo, qui coulait sereinement, était apparue. En la voyant scintiller au soleil, Marie avait rétréci ses yeux violets en un sourire.

« Ah, une rivière ! Il y a aussi tellement de verdure par ici. » Il faisait toujours aussi chaud, mais on avait l’impression d’être un peu plus au frais avec l’eau devant nous. Peut-être que Shirley n’était pas habituée à voir une terre aussi bien entretenue, car je pouvais sentir son cœur battre plus fort.

« Je sais qu’il fait chaud, mais nous arriverons à destination si nous continuons à marcher un peu plus loin, » avais-je dit.

« Cette chaleur est appropriée pour l’été. Je l’aime bien. Vous, les enfants, devriez sortir plus souvent au soleil, plutôt que de rester enfermés dans votre chambre ou vos labyrinthes souterrains. »

Sur ce, Wridra étira ses membres, semblant apprécier la lumière du soleil. Pourtant, elle vivait elle-même sous terre, et ce n’était pas très convaincant quand on voit à quel point sa peau était pâle.

À ce moment-là, Marie était revenue de sa visite des lieux et m’avait serré la main comme elle le faisait habituellement. Nos doigts étaient légèrement en sueur lorsqu’ils s’enroulaient l’un autour de l’autre, et nous avions commencé à marcher côte à côte. Sa robe blanche brillait dans la lumière du soleil, et elle ne couvrait pas beaucoup sa peau pâle. Elle posa une main sur son chapeau de paille, et une expression de plaisir se lisait sur son visage lorsqu’elle leva les yeux vers moi.

« Alors, où allons-nous maintenant ? » demanda-t-elle.

« Eh bien, il y a plusieurs jardins japonais dans les environs, mais nous allons dans un endroit où nous pouvons ressentir le plus le romantisme de Taisho. C’est un bâtiment qui a été construit à une époque de ce pays appelée la période Taisho. » Avec cela, j’avais montré un panneau qui indiquait le chemin menant à « Yamamoto-tei ». C’était un bien culturel matériel enregistré de Katsushika Ward, et il était empli de l’atmosphère distinctive de la période Taisho. C’était aussi la première fois que je le visitais, et j’avais hâte de le découvrir avec Marie et Wridra.

Alors que nous marchions le long de la route, un mur de briques à l’ancienne était apparu. La courbe douce délimitait l’extérieur des locaux, soulignant la taille de la propriété du Yamamoto-tei. Le chant des cigales n’avait fait que rendre la chaleur plus perceptible au début, mais la vue du bâtiment avait rendu le son quelque peu nostalgique.

Nous avions continué à marcher en silence, puis le mot japonais « semishigure », qui faisait référence à un chœur de cigales chantant comme une averse, m’était venu à l’esprit. J’avais fermé les yeux et écouté le son des innombrables cigales. J’avais senti la chaleur de l’été s’évanouir dans mes pensées. Je l’avais mentionné à voix haute puisque nous avions encore du temps avant d’atteindre notre destination. Wridra avait fermé les yeux un instant, puis s’était tournée vers moi avec assurance, comme si elle avait tout compris.

« Hm, je vois. »

« Oh ? As-tu trouvé quelque chose, Wridra ? Je n’en suis pas encore là. » Elle avait à peu près la même taille que moi, et toute la longueur de ses longues jambes fines était visible dans son pantalon chaud. La draconienne avait la silhouette d’un top model, et mes yeux étaient naturellement attirés par elle, l’ayant vue pour la première fois depuis un moment. Ses cheveux lisses et brillants se balançaient lorsqu’elle tournait la tête et me souriait de manière séduisante.

« En effet, c’est un type d’autohypnose. Tu peux tromper tes propres sens en les remplaçant par une compétence. Hah, hah, ce n’est qu’un jeu d’enfant pour moi. »

Ouaip, elle était complètement à côté de la plaque. J’avais renoncé à expliquer et je lui avais simplement rendu son sourire. Le sens de l’élégance japonaise connu sous le nom de « wabi-sabi » était difficile à décrire avec des mots, j’avais donc choisi de leur faire vivre l’expérience en personne.

Nous avions tourné le coin, et Yamamoto-tei était enfin apparu. L’entrée était aussi grande qu’un entrepôt, et les pins qui dépassaient des murs et les divers éléments de conception avaient certainement une touche de beauté japonaise.

« Wôw, le toit en tuiles est très japonais ! C’est le manoir d’un aristocrate ou quoi ? »

« Quelque chose comme ça. Ces portes sont conçues comme celles des résidences traditionnelles des samouraïs. Elles ont été fabriquées pendant la période Taisho, à l’époque de la civilisation et des lumières, donc il y a aussi des éléments d’architecture occidentale mélangés. »

Le groupe fit collectivement un bruit comme si elles étaient impressionnées, regardant tout autour d’elles lorsque nous avions franchi la porte. La lumière du soleil s’était adoucie lorsque nous entrions dans l’ombre, et je laissais échapper un soupir de soulagement d’être hors de la chaleur. J’avais visité plusieurs manoirs nobles dans l’autre monde, mais c’était la première fois que j’en voyais un au Japon.

Dès que nous étions entrés, un jardin de style japonais nous attendait. Des pins et des azalées étaient plantés en une légère courbe, et chacun d’entre eux était taillé en une jolie forme ronde. Au-delà se trouvait le bâtiment principal, qui débordait positivement de romantisme Taisei avec sa fusion de design japonais et occidental. Le bruit des cigales semblait lointain alors que nous étions immergés dans cette atmosphère de pure élégance de bon goût, et nous avions tous élevé la voix en même temps.

« Wôw, incroyable ! Il y a tellement d’arbres ici, mais le paysage est si paisible ! »

« Contrairement aux conceptions occidentales, ils utilisent les arbres et la terre comme murs. Je pense que c’est pour ça que les maisons et les plantes se mélangent si naturellement. Oui, j’aime vraiment cet endroit. » Je pouvais sentir mon cœur battre plus fort alors même que je parlais.

Shirley voyait la même chose que moi à travers mon corps. Marie s’était approchée de moi et m’avait exhorté à me dépêcher en tirant sur ma main, et la douceur de sa peau avait fait grimper mon cœur encore plus haut.

Je m’étais rendu compte que Shirley, qui n’avait pas de corps physique et qui était attachée au deuxième étage depuis si longtemps, n’avait jamais eu d’ami pour lui tirer la main comme ça. Je pouvais sentir mes sens se concentrer sur le bout de mes doigts, et l’odeur envahissante de la verdure rendait Shirley encore plus exaltée.

J’avais posé une main sur mon cœur qui battait la chamade et j’avais pensé : je suis heureux pour toi.

Puis, j’avais eu l’impression qu’elle m’avait répondu par un signe de tête.

Marie, qui avait déjà une bonne appréciation de l’élégance japonaise, était emplie d’excitation alors qu’elle nous conduisait vers le bâtiment principal.

Maintenant, le bâtiment appartenant à une maison noble de la période Taisho était plein de surprises. Il y avait un pousse-pousse à l’entrée, et au-delà, une pièce en tatami avec un impressionnant dessin sur le paravent.

« Ah, une photo d’hanashobu ! Regarde, Wridra, tu te souviens qu’elles fleurissaient tout autour du jardin que nous avons visité ? »

« Oho, c’est très bien fait. Une si belle utilisation du violet et du blanc. Il semble que les Japonais favorisent un type distinct de coup de pinceau. De très bon goût. Je l’aime bien. » J’étais d’accord avec l’évaluation de Wridra. Ce n’était pas aussi voyant que les styles occidentaux, mais l’utilisation de couleurs vives était assez agréable dans l’art japonais. Les coups de pinceau semblaient un peu plats à première vue, mais on pouvait les interpréter comme la direction de la beauté artistique utilisée dans l’art de cette époque.

« Comment mettre cela… ? Ça vous frappe de la même manière que lorsque vous regardez une vraie fleur. »

« Peut-être que des images saisissantes comme celles-ci étaient populaires. Le Japon a une culture unique en tant que pays insulaire, et même des peintres célèbres à l’étranger ont appris des techniques d’ici. Mais je suis sûr que l’inverse est beaucoup plus fréquent. » C’est peut-être pour cela que c’était si intéressant. Si le Japon avait fait partie d’un plus grand continent pendant tout ce temps, sa culture serait probablement devenue la même que celle des autres pays en un rien de temps.

Nous n’avions pas pu la voir de près à cause de la clôture qui faisait obstacle, mais j’avais pris des photos de Marie et Wridra faisant joyeusement des signes de paix. L’obturateur s’était déclenché en un clin d’œil, et la combinaison du fond japonais traditionnel, d’une fille aussi jolie qu’une fée et de la beauté aux cheveux noirs avait attiré beaucoup d’attention, et les autres visiteurs prenaient également des photos pour une raison inconnue. Cela me rendait heureux de les voir si ravis. Je voulais aussi prendre une photo de Shirley, mais cela aurait probablement posé des problèmes si un fantôme apparaissait sur la photo.

Marie était revenue à pas légers et avait naturellement entouré l’un de mes bras de ses bras, puis avait levé vers moi ses yeux brillants.

« Dis, ces maisons japonaises sont si merveilleuses, mais pourquoi y a-t-il si peu de bâtiments ? Elles sont si paisibles et agréables à vivre. C’est vraiment dommage. »

« En raison de la diffusion de l’architecture occidentale, et parce qu’ils ont commencé à concevoir les bâtiments de manière à pouvoir accueillir plus de personnes sur un terrain limité. Cependant, il y a des gens qui reconstruisent de vieilles maisons et y vivent. » Il y avait des fois où des gens étaient venus de l’étranger, avaient réalisé l’attrait du Japon et avaient aussi fini par y vivre. J’avais expliqué cela à Marie, mais elle avait fait la grimace comme si elle ne comprenait pas vraiment.

Je m’étais dit qu’il serait plus facile d’entrer et de lui faire vivre l’expérience plutôt que de l’expliquer avec des mots. Nous avions donc décidé d’entrer ensemble dans le bâtiment. Mais nous avions tous reculé lorsque nous avions vu le prix de l’entrée à la réception.

« Pas question ! 100 yens !? »

« Quel relâchement ! Tout comme le visage endormi de Kazuhiro, » dit Wridra.

Attends… ça veut dire que mon visage ne vaut que 100 yens ? Je pouvais sentir Shirley ricaner en moi, mais j’avais pointé le menu sans me laisser décourager.

« Prenons du thé pendant que nous regardons le jardin. Pouvez-vous choisir un en-cas et quelque chose à boire ? » J’avais entendu dire que les femmes aimaient les sucreries, et il semble qu’il y ait une part de vérité dans cette affirmation. Wridra et Marie avaient immédiatement approché leur visage du menu pour savoir lequel elles voulaient. Ouaip, il semblait que ma copine avait complètement oublié son régime.

Marie avait tiré sur ma main et avait montré une photo de matcha.

***

Si vous avez trouvé une faute d’orthographe, informez-nous en sélectionnant le texte en question et en appuyant sur Ctrl + Entrée s’il vous plaît. Il est conseillé de se connecter sur un compte avant de le faire.

Un commentaire :

  1. merci pour le chapitre

Laisser un commentaire