Chapitre 6 : Le rendez-vous dans un jardin japonais pour une elfe et un dragon
Table des matières
- Chapitre 6 : Le rendez-vous dans un jardin japonais pour une elfe et un dragon – Partie 1
- Chapitre 6 : Le rendez-vous dans un jardin japonais pour une elfe et un dragon – Partie 2
- Chapitre 6 : Le rendez-vous dans un jardin japonais pour une elfe et un dragon – Partie 3
- Chapitre 6 : Le rendez-vous dans un jardin japonais pour une elfe et un dragon – Partie 4
***
Chapitre 6 : Le rendez-vous dans un jardin japonais pour une elfe et un dragon
Partie 1
Quand j’étais revenu à moi, c’était un matin comme un autre. J’avais pris une respiration et j’avais remarqué que l’air était plus frais que d’habitude. Mon corps était encore engourdi par le fait que je venais de me réveiller, alors j’avais pris une autre grande respiration et je l’avais fait sortir lentement de sa torpeur.
Il pleuvait toujours, même si les gouttelettes d’eau étaient si petites que je pouvais à peine entendre les gouttes de pluie qui tombaient sur Koto Ward. En levant les yeux vers la faible lueur du soleil, j’avais remarqué que quelqu’un s’étendait derrière moi. Sa peau était pâle, et elle avait une allure plus mature que Mariabelle.
Maintenant, à qui appartient ce bras… ?
Un bras s’était enroulé autour de moi tandis que je la regardais distraitement, un doux parfum flottant dans mes narines.
Oh, c’est vrai, Wridra est ici avec nous aujourd’hui.
Malheureusement, Wridra avait pour politique personnelle de ne rien porter lorsqu’elle se couchait. Et tout comme lorsqu’elle avait la forme d’un chat, elle tremblait en faisant ses étirements habituels. Elle bâilla dans mon oreille, mais l’effet était très différent de lorsqu’elle le faisait en tant que chat. J’avais fait de mon mieux pour ne pas me concentrer sur la sensation des objets mous qui se pressaient contre mon dos.
La jeune elfe s’était également tortillée un peu en se réveillant de sa brume de sommeil. Elle s’était levée de sous la couverture, ses longs cheveux blancs tombant de sa tête. Elle cligna plusieurs fois des yeux violets pour sortir de sa torpeur, puis elle parla.
« Oh, c’est vrai. Garde les yeux fermés. » Elle plaça sa main sur mes yeux, m’empêchant de profiter davantage de sa beauté. C’était pour m’empêcher de voir la femme derrière moi. Cependant, je doutais que Wridra elle-même s’en soucie.
Wridra s’était finalement réveillée, et elle avait de nouveau étendu ses membres.
« Nnn, cela fait un moment que je ne suis pas venue au Japon en chair et en os. Il semble que le temps n’ait pas changé, mais… J’ai envie de goûter à l’air frais, » déclara Wridra.
« Allez, habille-toi. Nous devons nous préparer pour commencer la journée, » avait insisté Marie. Wridra accepta sur un ton désintéressé, et je pus enfin voir à nouveau.
Elle avait décidé de porter aujourd’hui un pantalon noir sexy et une chemise à manches longues moulante. Créer une telle tenue était une tâche facile pour le grand Arkdragon. Alors que Wridra se promenait pieds nus, la fille aux cheveux blancs s’était approchée de moi, me bloquant une fois de plus la vue. Elle passa sa main dans ses cheveux et les glissa derrière l’une de ses longues oreilles en séparant ses lèvres douces.
« Tu dois cesser d’être un somnambule et te lever. Tu ne veux pas être en retard au travail, n’est-ce pas ? » Elle m’avait touché avec un doigt, et j’avais finalement décidé de me lever. Je voulais faire valoir que j’étais déjà debout et alerte, mais je n’aurais probablement pas été très convaincant.
La beauté aux cheveux noirs regardait la fenêtre à côté du lit. Le ciel était plein de nuages gris et lugubres comme il l’avait toujours été dernièrement. Marie était montée sur le lit et s’était assise à côté d’elle.
« La saison des pluies au Japon, c’est vraiment quelque chose, n’est-ce pas ? » déclara Marie.
« Hmm, le ciel est empli de nuages, mais j’ai le sentiment que cela va s’éclaircir d’ici ce week-end, » déclara Wridra. Curieux, je m’étais retourné pour lui faire face.
Elle avait peut-être dit que c’était juste un sentiment, mais venant de l’Arkdragon, il y avait de fortes chances que cela se soit produit. J’avais donc décidé de prendre rendez-vous pour le restaurant du parc d’attractions, au cas où. Ils auraient pu être moins occupés avec toutes les périodes de pluies récemment.
J’étais entré dans la cuisine en réfléchissant à nos projets pour le week-end. Le riz dans le cuiseur était cuit, alors j’avais sorti quelques ingrédients du frigo en criant,
« Quels sont vos projets pour aujourd’hui ? » demandai-je.
« Cela ne me dérangerait pas de me contenter de lire, mais je pense que Wridra veut aller dehors. Je pensais qu’on pourrait aller faire une promenade, » répondit Marie.
« Oui, j’aimerais me promener tranquillement, malgré le temps maussade. Kitase, connais-tu de bons endroits ? » J’avais mélangé le riz avant de former des boules de riz en réfléchissant à la question. Cela m’avait rappelé que Kaoruko m’avait parlé de quelques promenades dans les environs.
« Il y a un endroit appelé Kiyosumi Garden à proximité. Je pense que vous aimerez le paysage de style japonais qui s’y trouve. » Je m’étais dit qu’il aurait été plus facile de le montrer sur mon smartphone que de l’expliquer avec des mots. Je leur avais fait signe de venir, et elles s’étaient entassées autour de mon téléphone à la table.
« Ooh, un étang vert ! Ce pin a l’air si beau en arrière-plan. La verdure au Japon est si vivante et rafraîchissante, » s’exclama Marie.
« Ah, quelle élégance. J’ai toujours eu tendance à être attiré par des vues plus éclatantes, mais j’en suis récemment venue à apprécier la beauté de la tranquillité. C’est vraiment super cool, » commenta Wridra.
Oof, elle a tout gâché avec son dernier commentaire.
Elles avaient joyeusement joué avec le smartphone pendant que je préparais la table du petit déjeuner, et elles avaient continué à le faire pendant que nous mangions. C’était en général une mauvaise étiquette de faire cela en mangeant, mais c’était amusant et animé pour elles de regarder l’écran avec des baguettes à la main.
« Veux-tu du natto aujourd’hui, Marie ? » demandai-je.
« Non, je te remercie. Je pense que j’aime juste avoir les œufs. Je vais aussi mettre de la sauce soja et du furikake dessus, » me répondit Marie.
« Je prendrais la même chose. Je ne peux pas me passer de cette saveur salée sucrée. Hm ? Les vêtements sur cette photo s’appellent “ki-mo-no”, n’est-ce pas ? Je l’ai déjà vu à la télévision, » demanda Wridra.
Wridra avait pointé du doigt un kimono coloré, imprimé de fleurs de cerisier. Comme je voulais qu’elle profite au maximum de son séjour au Japon, je lui avais suggéré d’en porter un elle-même.
« Oh, ça a l’air bien. Peux-tu le faire avec tes pouvoirs, Wridra ? » demanda Marie.
« Oh, oui, bien sûr que je peux. Je t’en ferai aussi après le repas. » Marie avait cligné des yeux. Il semblait qu’elle ne s’attendait pas à en porter un aussi. Elle avait toujours eu un vif intérêt pour les vêtements. Ses joues étaient devenues d’un rose plus intense sous nos yeux, et cela m’avait fait sourire de voir l’excitation s’épanouir en elle. J’étais reconnaissant envers l’Arkdragon de lui offrir un tel divertissement maintenant qu’elle n’était plus sous sa forme de chat.
« Alors, vos projets d’aujourd’hui sont décidés ? Ce serait tout à fait fantastique de voir une draconienne et une elfe se promener dans un jardin japonais en kimono, » déclarai-je.
« Oui, oui, oui ! Allons-y ensemble, Wridra ! » déclara Marie à Wridra, qui ferma les yeux dans un sourire et miaula en réponse. Wridra semblait aussi trouver de la joie dans la réaction de Marie, et les deux filles joyeuses se mirent à rire ensemble. Je me sentais comme un gardien pour elles dans ce scénario, mais voir de jolies filles sembler heureuses avait rempli mon cœur de joie. Même si, en réalité, j’étais le plus jeune ici.
La porte avait glissé sur le côté et les deux femmes étaient sorties de la loge.
Marie avait saisi la manche de son kimono avec précaution en levant les yeux vers moi et en exhibant sa tenue. C’était un kimono blanc avec un imprimé violet et une nuance plus profonde de violet foncé sur un col décoré. Les couleurs étaient conçues pour accentuer la couleur de ses yeux.
« Oh, Wridra, arrête de pousser ! Je n’ai pas l’air bizarre, n’est-ce pas ? J’ai l’impression de me démarquer de façon négative, » déclara Marie.
« Tu es celle qui a dit de se dépêcher avec les préparatifs du matin. Tu es une elfe si pointilleuse. Maintenant, je vais aussi te coiffer. Arrête de bouger, » déclara Wridra.
Wridra s’était accrochée aux épaules de Marie par-derrière, puis avait commencé à attacher les cheveux. Un grésillement se fit entendre du bout des doigts de Wridra qui faisait une queue de cheval, et elle créa un ornement de cheveux en forme d’hortensia pour cacher les longues oreilles elfiques de la jeune fille.
Hmm… Elle est peut-être meilleure qu’un coiffeur professionnel.
J’avais jeté un coup d’œil à l’horloge pour constater que j’avais encore un peu de temps avant le travail. Pour être honnête, je voulais prendre ce temps pour bien voir Marie prête à sortir avec son kimono. Et donc, j’avais attendu qu’elles aient fini de se préparer alors que je me préparais à partir.
Marie s’était finalement regardée dans un miroir à main, et son expression s’était immédiatement éclaircie.
« Ah, ah ! Si mignon ! C’est génial, Wridra ! » s’exclama Matie.
« Hmhm, ce n’était rien. Kitase, applaudissements, » déclara Wridra.
J’avais commencé à applaudir. Devant moi se trouvait une elfe qui avait pris l’essence du Japon, un spectacle rafraîchissant que je ne m’attendais pas à voir par une journée aussi sombre. Je devais bien le donner à Wridra — elle avait choisi un kimono d’un goût parfait pour mettre en valeur l’air raffiné de Marie.
« Oh, ta tenue est aussi super, Wridra. Elle va bien avec tes cheveux et tes yeux noirs, » déclarai-je.
« … Quel compliment peu enthousiaste ! Si négligé que je peux difficilement me mettre en colère. Maintenant, je vais essayer de porter la même coiffure que Marie, » déclara Wridra.
Huh, j’ai trouvé que c’était un très beau compliment…
Wridra m’avait repoussé avec sa main, comme si j’étais sur son chemin.
« Nous avons pris trop de temps pour les préparatifs. Nous devrions nous dépêcher, » déclara Marie, qui m’avait fait avancer par-derrière après que j’ai fermé la porte d’entrée. Elle me voyait habituellement partir quand je partais pour le travail, mais nous allions de toute façon dans la même direction ce matin, alors nous avions décidé de marcher ensemble jusqu’à la gare.
Les filles bavardèrent avec enthousiasme, insensibles à la foule de salariés qui les entouraient dans le bus. J’étais un peu inquiet de voir à quel point le bus était bondé, mais tout le monde semblait penser que Marie et Wridra étaient des étrangères venues en visite. Ils avaient naturellement laissé de la place aux filles, et Marie n’avait fait que constater nonchalamment qu’il y avait beaucoup de monde. Même les étrangers étaient prévenants afin que les deux jeunes filles puissent profiter au maximum de leur séjour au Japon.
Lorsque nous étions arrivés à la gare que j’avais traversée pour me rendre au travail, nous n’étions qu’à deux stations du jardin Kiyosumi sur la ligne Hanzomon. J’avais pointé la carte de l’itinéraire au-dessus de ma tête, et les deux filles avaient levé les yeux et s’étaient mises à regarder.
« Nous descendons à la gare Kiyosumishirakawa pour aller au jardin. N’oubliez pas ce nom, d’accord ? » déclarai-je.
« Le kanji est un peu complexe, mais je viens de mémoriser les caractères pour Kiyosumi. Bien que, tu sais, c’est dommage que tu ne sois pas parmi nous aujourd’hui, » déclara Marie. Le quai de la gare de Kinshichou était plein de gens qui se rendaient au travail. Alors que les deux belles filles en kimono y apparaissaient, elles avaient naturellement attiré beaucoup d’attention. Marie avait l’air de regretter alors qu’elle semblait agitée et je lui avais souri.
« Je serai heureux tant que vous vous amuserez. Racontez-moi toutes vos aventures quand je rentrerai ce soir, d’accord ? » déclarai-je.
« Oui, bien sûr. Va travailler dur, et fais attention à ne pas trébucher ! » C’était un peu étrange de leur faire signe à la porte d’embarquement. Je devais avouer que je les enviais, d’aller dans un parc un jour de semaine. Je n’avais pas utilisé mes congés payés, un peu comme un travailleur japonais typique, mais j’espérais qu’un jour, je pourrais avoir une période remplie d’heures de congé. Alors que je me perdais dans mes pensées, je m’étais retrouvé comme d’habitude à monter dans le train plein de monde.
J’avais découvert plus tard qu’elles avaient passé un certain temps dans un café, selon mes conseils, puis qu’elles étaient arrivées saines et sauves au jardin Kiyosumi tout en évitant la cohue du matin.
J’avais peur qu’elles sortent seules, mais Marie était remarquablement responsable, et Wridra était là aussi, donc elles n’auraient probablement pas eu beaucoup d’ennuis. Cependant, cela ne m’avait pas empêché de m’inquiéter. J’avais donc été pour un autre jour de travail.
***
Partie 2
La pluie tombait doucement sur le jardin, et comme dans la plupart des installations de Tokyo, le prix d’entrée était plutôt raisonnable. Le coût abordable permettait aux visiteurs de revenir facilement à tout moment de l’année pour profiter des changements apportés par les quatre saisons.
Des perles d’eau s’accrochaient au parapluie en plastique de Mariabelle qui fixait les mots au comptoir d’accueil, puis les pointait du doigt.
« Regarde, le droit d’entrée est de 150 yens. C’est tellement bon marché ! » s’exclama-t-elle.
« Hmm, cela me donne envie d’envisager d’obtenir le pass annuel pour 600 yens…, » murmura Wridra.
Même Wridra, qui n’avait aucun intérêt à gérer des finances dans l’autre monde, fronça les sourcils en réfléchissant. Elle avait bien reçu une allocation, mais cela signifiait qu’il y avait une limite à la somme d’argent qu’elle pouvait dépenser librement.
Après une profonde réflexion, les deux filles avaient décidé de vérifier l’endroit avant de s’engager à un laissez-passer annuel et avaient remis des pièces pour leur entrée.
« Vous parlez japonais ? Je dois avouer que je suis un peu surprise, » commenta le réceptionniste âgé aux cheveux blancs avec un regard étonné, et les deux filles rirent. Il leur avait fait un sourire gêné, puis il leur avait donné quelques conseils en guise d’excuse.
« Les iris devraient être en pleine floraison en ce moment. Un guide fera des visites guidées de l’endroit à partir de dix heures, alors n’hésitez pas à vous joindre à nous. C’est gratuit ! » La dragonne et l’elfe avaient fait rencontrer leurs yeux.
« Ils ne demandent même pas d’argent ? Et si c’était un groupe louche… » Ces pensées s’étaient aussitôt apaisées quand elles s’étaient souvenues que c’était le Japon, un pays où vivaient des gens de bonne volonté comme Kitase.
Elles avaient ensuite toutes deux souri, puis s’étaient inclinées devant le travailleur âgé.
« Merci, nous allons faire la visite et profiter pleinement du jardin ! » déclara Marie.
« Wôw, votre japonais est très impressionnant. J’espère que vous vous amuserez bien ! » Le préposé souriant avait laissé une certaine impression sur les deux filles. Il y avait quelque chose en lui qui leur rappelait l’homme avec lequel elles vivaient, et cela resta dans leurs pensées même lorsqu’elles se dirigeaient vers le jardin. Soudain, un mot leur était venu à l’esprit et elles s’étaient regardé la bouche grande ouverte.
« Kazuhiro est comme un grand-père ! » Elles rirent d’un commun accord, émettant une atmosphère resplendissante qui semblait repousser le temps de pluie.
Il se trouve que j’avais éternué à ce moment-là, mais je n’avais aucune idée qu’elles parlaient de moi.
Marie s’était ensuite agenouillée, les yeux s’écarquillant à la vue de ce qui se trouvait devant elle.
« Oh, quel joli violet ! » Elle poussa un cri de joie vers la plate-bande d’iris, et les personnes âgées autour d’elle sourirent comme si le compliment leur était adressé. Bien que Marie semblait être une visiteuse plutôt inhabituelle, ils étaient heureux de la voir trouver de la joie dans les magnifiques paysages du Japon et souriaient comme si elle était leur propre petite-fille.
« Oui, tout comme vos yeux. Les iris sont tout aussi appréciés que les hortensias en cette saison, mais il n’y a qu’environ deux cents jardins qui les présentent ainsi. » La guide avait poursuivi son explication, et les deux filles l’avaient écoutée avec fascination. La femme était aussi élégante que les fleurs qu’elle décrivait, et elle avait une voix apaisante et agréable à l’oreille. Il y avait un certain charme chez les femmes comme elle qui avaient su conserver leur beauté au fil des ans.
« Ayame et shobu sont très beaux à cette époque de l’année. Ce sont deux types d’iris, qui s’écrivent avec le même kanji, et ils se ressemblent beaucoup, ce qui explique qu’on les confonde souvent. » Les deux filles avaient hoché la tête, en écoutant attentivement.
La guide expliqua que, malgré leur apparence et leur orthographe similaires, il existait certaines différences. Ils appartiennent tous deux à la famille des iridacées. Hanashobu, également appelé Iris ensata, ayame, également appelé Iris sanguinea, et kakitsubata, également appelé Iris laegvigata, étaient très difficiles à distinguer à l’œil nu. L’Hanashobu poussait près des plans d’eau, l’ayame dans les fermes et le kakitsubata sur les deux terrains, ce qui rendait la situation d’autant plus confuse.
« Ahhh, je ne me souviens pas de tout ça ! » s’exclama Marie.
« Je pense qu’on peut dire que c’est la même chose. » Le groupe de personnes âgées avait semblé être d’accord avec le commentaire de Wridra et avait éclaté de rire. Il semblait qu’ils pensaient tous la même chose, ce qui mettait tout le monde d’humeur amicale.
Mariabelle était devenue légèrement rose à cause de cette attention soudaine, et la guide avait ri.
« Oui, je suis d’accord. Cependant, un proverbe dit qu’elles sont toutes deux aussi belles l’une que l’autre, et cela vaut aussi pour vous deux. » Marie et Wridra avaient été stupéfaites, tout comme le reste du groupe. La guide avait poursuivi.
« Quand il y a deux belles femmes, on ne peut pas simplement supposer qu’elles sont identiques. Il est certain qu’elles ont chacune un nom propre. Tout comme tout le monde aimerait connaître vos noms, il en va de même pour ces fleurs. » Tout le monde avait alors fait des bruits contemplatifs. Les visiteurs de fantasy d’un autre monde comme Mariabelle et Wridra ne pouvaient pas être simplement mis dans la catégorie « mignon ».
Un accord avait été démontré par des applaudissements et même Wridra s’était jointe à Marie pour s’agiter et se mettre dans l’embarras.
Ceux qui avaient participé à cette visite du jardin s’étaient montrés très satisfaits. Non seulement ils avaient vu les belles fleurs, mais ils avaient pu observer le plaisir des filles expressives tout au long de la visite.
Lorsque la guide avait terminé la visite, les participants avaient chacun choisi leur chemin propre pour se promener dans le jardin Kiyosumi de leur côté.
Il y avait quelque chose d’étrangement attirant dans les pierres mouillées.
Les pierres apparaissant dans les lacs de couleur verte avaient une teinte distincte et, comme l’avait mentionné la guide, les couleurs étaient d’autant plus vives sous la pluie.
« J’ai toujours pensé que l’observation des fleurs était quelque chose de réservé aux nobles, » déclara Marie.
« À l’origine, c’était le cas. Il semble qu’il ait depuis été ouvert au public. Cela montre bien les différences de calibre de chaque pays. » Chacun avait le désir de garder un trésor pour lui-même, surtout quand il s’agissait d’un tel jardin qui demandait beaucoup d’argent et de temps pour être cultivé. Mais contrairement aux richesses matérielles, la beauté des jardins n’avait jamais faibli, quel que soit le nombre de personnes qui les visitaient. Au moins, les personnes qui géraient cet endroit semblaient accueillir Marie et Wridra, qui s’y promenaient au hasard.
Marie se protégeait des gouttes de pluie en regardant les hortensias colorés. Elle l’avait déjà remarqué auparavant, mais ces fleurs avaient une allure mystérieuse et Marie ne pouvait s’empêcher de les regarder fixement.
« On dit qu’ils ne fleurissent que pendant la saison des pluies, » déclara Marie.
« Hm, cela les rend plus précieux. Savoir qu’on ne peut les voir comme ça que sous la pluie me fait apprécier davantage ce temps maussade. » Elles avaient hoché la tête à l’unisson.
Au-delà des hortensias se trouvait un lac de verdure où la pluie tombait en fines gouttelettes. La symphonie des innombrables gouttes de pluie qui tombaient sur le sol était agréable à l’oreille.
D’après ce que la guide avait dit précédemment, profiter des sons produits par la nature faisait partie de la culture japonaise. Les filles ne savaient pas si c’était vrai ou non, mais les bâtiments de style japonais qui se dressaient sur l’étang, les pins qui se recroquevillaient et la vue infinie sur la verdure et les fleurs donnaient l’impression de purifier l’âme.
On pouvait entendre le bruit des éclaboussures d’eau. Quand les deux filles s’étaient retournées, elles avaient remarqué que quelque chose émergeait de l’étang.
« Oh, quelle est cette créature ? » Marie s’était enquise de ça.
« Peut-être un monstre qui vit près des plans d’eau. Il a certainement un visage suffisant. » Wridra semblait un peu plus détendue que d’habitude quand elle parlait. La tortue qui s’accrochait à la pierre regarda la dragonne et l’elfe, son nez bougeant en expirant. Les filles rirent à la vue de son visage aimable. Marie s’amusait à fond, alors que ses sandales claquaient en se promenant.
« Ah, cet endroit est si paisible. Je me sens rafraîchie, comme si je venais de prendre un bain. Cet endroit a une atmosphère si unique, » annonça Marie.
« Ces jardins japonais ne doivent pas être sous-estimés. Si nous restons trop longtemps, nos visages peuvent finir par avoir l’air définitivement endormis comme celui de Kitase. » Marie était sur le point de répondre que c’était peu probable, mais elle s’était arrêtée. Tous les visiteurs, de la guide aux autres individus dans le parc, avaient l’air détendus, et elle ne pouvait donc pas se résoudre à le nier. La tortue semblait en avoir assez et elle était retournée dans l’étang, puis s’était éloignée à la nage.
Marie et Wridra avaient pris leur temps et avaient prudemment enjambé les rochers glissants en faisant le tour de l’étang vert. Le temps qu’elles fassent un tour complet, les gouttes de pluie étaient encore plus fines qu’auparavant.
*
« Mhm, je suis contente d’entendre que vous avez l’air de vous amuser. Hein ? Ton visage va avoir l’air endormi ? Qu’est-ce que tu veux dire par là ? » J’avais écouté Marie parler au téléphone de sa journée au jardin. J’étais inquiet tout le temps, mais on aurait dit qu’elle et Wridra étaient rentrées saines et sauves après avoir passé un bon moment. J’avais poussé un soupir de soulagement et je lui avais fait une offre.
« Allons-y ensemble la prochaine fois. Mais je ne porterai pas de kimono. » Elle m’avait ensuite donné tout un sermon, me disant que j’aurais dû célébrer ma propre culture. Je n’aurais jamais pensé que Mademoiselle l’Elfe me gronderait sur ma façon d’être japonais…
Après notre conversation, j’avais remis mon téléphone dans ma poche et j’avais levé les yeux pour voir que la pluie s’était un peu calmée. J’espérais qu’il cesserait de pleuvoir d’ici le week-end, puis je m’étais étiré et j’étais retourné travailler.
Le Japon serait le paradis si je n’avais pas à travailler…
Bien que je me sois plaint mentalement, mes pas étaient plus légers que d’habitude.
***
Partie 3
J’avais desserré ma cravate en contemplant ce qui se passait devant moi. Il était tout à fait naturel que je sois envieux de cette journée d’amusement entre filles.
À bien y penser, passer du temps au Japon était comme un rêve de leur point de vue. Leur réalité était le monde imaginaire de l’autre côté, elles avaient donc pu se laisser totalement aller et s’amuser ici. Même si j’avais passé mon temps à travailler, ces pensées solitaires allaient sûrement être effacées par la perspective des moments de plaisir à venir.
« Hm… Je commence à avoir l’air amer. Cependant, je ne peux pas nier que je suis envieux, » je m’étais plaint à moi-même en descendant du train, et le ciel nocturne de Koto Ward m’attendait après la porte d’embarquement. L’air ici n’était pas trop différent de celui du centre de Tokyo, mais j’étais soulagé d’être de retour.
J’étais sûr que les filles allaient courir vers moi et me raconter leur journée au jardin Kiyosumi dès que je serais rentré. J’avais vraiment hâte, et ce n’est pas comme si j’avais été jaloux plus tôt. En fait, j’étais toujours inquiet quand Marie passait du temps seule pendant que je travaillais. En ce sens, Wridra était rassurante à avoir autour de soi, à la fois dans l’ancien donjon et au Japon.
Beaucoup d’étudiants et d’employés qui sortaient du travail étaient alignés au terminal des bus juste à l’extérieur de la gare. J’avais reconnu la silhouette de quelqu’un par-derrière et j’avais décidé de l’appeler.
« Bonsoir, Toru. »
« Oh, bonjour. » L’homme en surpoids s’était retourné, l’air surpris de me voir. C’était le mari de Kaoruko, un voisin de mon appartement… Je crois qu’elle m’avait dit qu’il avait un travail de bureau pour le gouvernement.
« Nous rentrons chez nous par le même chemin, mais c’est la première fois que nous nous rencontrons par hasard, » déclarai-je.
« Probablement parce que j’ai fait beaucoup d’heures supplémentaires. Oh, et merci pour le repas de l’autre soir. J’ai pris quelques verres avec le délicieux unagi que vous nous avez offerts. » Toru avait alors semblé remarquer quelque chose et avait fait un geste comme s’il buvait avec sa main.
« À propos, aimeriez-vous vous joindre à moi pour prendre un verre ? Vous pouvez boire, non ? » demanda Toru.
« Je suis désolé, mais Marie attend pour dîner à la maison. Et je suis sûr que Kaoruko vous attend aussi, » déclarai-je.
« Ah, vous êtes doué pour refuser les offres. Vous l’avez fait sans me faire sentir mal, et vous êtes tellement attentionné. Je suis sûr que vous vous entendez aussi bien avec tout le monde sur votre lieu de travail. » Je l’avais humblement nié, mais en y repensant, je m’étais plutôt bien débrouillé. J’avais évité tout drame majeur, et j’avais fait mon travail correctement. J’avais toujours veillé à me souvenir des choses qu’on m’avait apprises et j’avais fait attention à ne pas causer de problèmes à mes supérieurs… mais tout cela pour éviter de faire des heures supplémentaires, ce n’était donc pas une cause aussi noble que ça.
« Alors, je suppose que je vais vous le demander en rentrant chez vous. Ah, et voilà le bus, » déclara Toru.
« Hm ? Me demander quoi ? » demandai-je.
« Bien sûr, la raison du séjour de Mariabelle. Mais c’est juste par curiosité. Cela n’a rien à voir avec mon travail, » demanda Toru.
J’avais ressenti une soudaine pointe de panique face à ces mots inattendus, mais j’avais souri et j’avais répondu. « Bien sûr, bien sûr. » Être prudent m’avait vraiment aidé dans des moments comme celui-ci.
L’ascenseur monta lentement.
Je regardais vaguement passer chaque étage, puis un son nous informait que nous étions arrivés à destination. Toru était sorti de l’ascenseur, puis s’était tourné vers moi avec un sourire calme.
« Allons boire un verre un jour. J’ai hâte d’y être. »
« Oui, moi aussi. Bonne nuit. » Il avait fait un signe de la main et la porte automatique s’était refermée entre nous. L’ascenseur s’était remis en marche, et j’avais finalement poussé un long soupir. En vérité, j’étais assez secoué qu’il m’ait demandé la raison du séjour de Marie.
« L’excuse du séjour en famille d’accueil ne va pas marcher s’il a un emploi dans un bureau du gouvernement…, » je me l’étais murmurée à moi-même. En outre, les programmes de placement en famille d’accueil étaient généralement réalisés par des personnes âgées de 18 ans ou plus, et Marie ne semblait pas avoir plus de 18 ans tout comme un collégien ou un lycéen. Et j’avais entendu dire que ces programmes ne duraient qu’un mois environ. Elle était chez moi depuis environ le mois d’avril et le fait qu’elle n’avait même pas été à l’école allait naturellement éveiller les soupçons.
J’avais dit à Toru que Marie était l’enfant d’un parent éloigné, et que je l’aidais dans ses études, mais quelque chose me disait qu’il voyait clair dans mon mensonge. Il souriait en m’écoutant, mais j’avais trouvé étrange qu’il n’approfondisse pas les points importants.
Il était possible que des changements importants se produisent dans notre vie commune… mais il semblait amical, alors peut-être qu’il avait simplement laissé tomber. Il avait mentionné après tout que l’affaire n’était que le fruit de sa curiosité et n’était pas liée à son travail.
Je m’étais tordu le cou et j’étais sorti de l’ascenseur. La vue du ciel nocturne depuis la passerelle était couverte d’épais nuages, les étoiles étant obscurcies par leur voile.
***
Szzz… L’huile avait grésillé.
J’avais les bras autour de Marie, mais nous ne faisions rien qui puisse provoquer la colère de l’Arkdragon. Vêtue d’un tablier, Marie fixait l’huile grésillant avec une expression sérieuse alors que nous cuisinions ensemble.
Mais chaque fois qu’elle me regardait avec ses yeux ronds et son visage tel une jeune femme de naissance noble… Je ne pouvais pas m’empêcher de penser à quel point elle était mignonne.
« Que dois-je faire ensuite ? Est-ce que ça va ? Tu as l’air distrait, » me demanda Marie.
« Désolé, désolé. Je suis peut-être un peu fatigué par le travail. Umm, tu devrais pouvoir utiliser tes baguettes pour vérifier si c’est prêt, » déclarai-je.
« Cette sensation de croustillant, veux-tu parler de ça ? Hm, c’est assez facile à dire comme ça. » Elle tenait dans ses baguettes un morceau doré de poulet frit. C’était du karaage, un aliment de base dans tous les foyers japonais. Son nez se tortilla lorsqu’elle capta le parfum. Elle avait jeté un coup d’œil au réfrigérateur, peut-être parce qu’elle voulait avoir du vin avec sa dégustation. Cependant, lorsqu’il s’agissait de faire frire beaucoup de karaage, le temps était compté.
« Faisons frire le prochain lot. Je vais préparer la salade en attendant, » déclarai-je.
« Très bien. Préparons cette table en un tour de main grâce à notre travail d’équipe bien coordonné ! » Marie semblait de bonne humeur après avoir pris le coup de main. Elle avait l’air vraiment mignonne en penchant joyeusement la tête à gauche et à droite. Je voulais juste la regarder un moment, mais il était obligatoire de prendre une salade avec du karaage, il était donc temps de se mettre au travail.
Lorsque j’avais jeté un coup d’œil à la table, Wridra était tranquillement assise sur sa chaise pour une fois et regardait le ciel nocturne. L’air était froid après la longue pluie, mais cela ne semblait pas la troubler lorsqu’elle était assise dans son pantalon chaud. Elle avait l’air plutôt pittoresque avec ses membres fins et ses cheveux longs alors qu’elle était assise là, en serrant un genou.
J’avais été pris par surprise lorsque ses yeux d’obsidienne s’étaient soudainement tournés vers moi.
« Vas-tu bien, Wridra ? Tu es terriblement silencieuse aujourd’hui, » demandai-je.
« Hm… Je ne suis pas encore tout à fait habituée à ce monde, mais…, » déclara-t-elle d’un ton hésitant inhabituel, puis elle m’avait fait signe d’un doigt pâle. Je m’étais assis à côté d’elle comme demandé et j’avais attendu qu’elle continue. Puis, Wridra me chuchota comme si elle me disait un secret.
« Il semble que vous ne gardiez pas de secrets entre vous, mais cela doit être difficile de le lui dire maintenant. Je n’ai pas l’intention d’intervenir à ce sujet. » J’avais un peu la tête dans les nuages, mais j’avais tout de suite compris de quoi elle parlait. Elle parlait de ma conversation avec Toru de tout à l’heure.
« Écoutais-tu aux portes ? C’est une violation de la vie privée, Wridra, » déclarai-je.
« Idiot. C’est toi qui n’as pas réussi à désactiver ton lien de communication. Quand ai-je déjà violé ton… Ahem. Retour au sujet… » Ouais, elle venait de se rappeler la fois où elle nous avait espionnés dans le monde des rêves. Mais elle n’avait agi que par souci pour nous, alors j’avais décidé de laisser tomber.
J’avais jeté un coup d’œil à Marie, qui travaillait encore joyeusement sur son plat. Cette vue était comme un trésor à mes yeux.
« Ne t’inquiète pas. Tout se passera bien. Mais ce n’est que mon intuition, comme pour les prévisions météorologiques. » Elle m’avait tapé sur l’épaule. J’avais eu l’impression qu’elle essayait de m’encourager et de me remonter le moral. Je l’avais regardée sans réfléchir, et elle avait affiché un sourire vaillant.
« Ce que j’essaie de dire, c’est : ne t’inquiète pas. Au Japon, on dit que la maladie et la santé commencent par l’esprit, n’est-ce pas ? Ce sur quoi tu devrais te concentrer maintenant, c’est de divertir Marie comme d’habitude, et par extension, moi aussi, » continua Wridra.
J’avais senti la tension quitter mes épaules. Il était vrai que je ne pouvais pas faire grand-chose. Cuisiner, voyager et lire ses livres, c’était à peu près tout. Il me fallait juste trouver comment ces deux-là pourraient vivre au Japon en attendant.
***
Partie 4
« Cela a été amusant pour moi aussi, tu sais. Au fait, as-tu déjà eu du karaage, Wridra ? » demandai-je.
« Bien sûr que non. Rien que l’odeur me rend agitée. Si tu veux entendre parler de notre journée au jardin Kiyosumi, tu ferais mieux de te dépêcher et de préparer un festin. » C’était étonnant de voir avec quelle facilité elle avait effacé les soucis qui me rongeaient l’esprit. Mais juste à ce moment-là, Marie nous avait finalement remarqués, assis là.
« Te relâches-tu dans ton devoir de préparation de salades ? Si tu me fais faire tout le travail, tu n’auras pas de ce poulet, monsieur, » dit-elle en me le reprochant, en se retournant, et je m’étais levé en vitesse.
« Oups, désolé ! Je vais m’en occuper. » Il semblait que les femmes étaient les responsables ici. Alors que je me tenais à côté de Marie, elle était debout, les joues gonflées, un tas de karaage amassé à côté d’elle sur un plateau en maille. Son humeur s’était rapidement améliorée, car nous avions eu une conversation pendant que je préparais la salade à côté d’elle.
Les filles avaient attrapé le karaage fraîchement cuit avec leurs baguettes.
Un délicieux parfum s’était répandu dans l’air, et nous n’avions pas pu nous empêcher de déglutir devant l’appétissante couleur dorée. Elles prirent leur première bouchée sans aucun condiment, les jus jaillissaient de la viande au fur et à mesure qu’elles enfonçaient leurs dents.
« Mmmmmm ! » Nous avions mis un peu de gingembre sur la peau pour ajouter un peu de profondeur à la saveur, ce qui avait donné une texture croustillante après la friture. La graisse s’était écoulée au fur et à mesure qu’elles mordaient la viande charnue, la saveur salée menaçant de submerger leurs papilles.
« Mmmmmmmmmmm !! » Marie semblait plutôt occupée, tapant rapidement des pieds sur le sol et mâchant sa nourriture en même temps. Elle avait jeté un coup d’œil entre le tas de karaage et mon visage, puis avait commencé à me taper sur l’épaule pour une raison inconnue. Puis était arrivé un coup de pied retardé sur mon pied, mais cet acte de violence était venu de Wridra à la place. Cela m’avait fait mal.
Je lui avais lancé un regard désapprobateur, mais elle m’avait regardé avec un visage souriant, complètement indifférente.
« Délicieux ! Et ça sent incroyablement bon ! »
« Mmf, nnf! Je n’arrive pas à y croire ! Tu nous as caché ce plat pendant tout ce temps, n’est-ce pas ? »
Je leur avais dit aux deux filles que ce n’était pas le cas en leur versant de la bière. On disait que le vin blanc se mariait bien avec le poulet, mais c’était ma préférence personnelle. Mais aucune des deux options ne me décevait.
« Quoi qu’il en soit, nous allons découvrir quelle sauce se marie le mieux avec le karaage. Nous avons une sauce à l’oignon vert, du sel et du poivre, de la mayonnaise, du ketchup, un mélange des deux, du citron, et aussi… » J’avais sorti un tas de petites assiettes, et les filles les avaient regardées, les yeux écarquillés.
« Attends une minute, pourquoi y a-t-il tant de condiments ? C’est assez délicieux tel quel. » Wridra avait protesté.
« Oui, mes karaages sont parfaits. Il n’y a pas besoin d’en masquer la saveur avec un tas de sauces, » avait convenu Marie.
Hein… ? Pourquoi se battent-elles contre moi ?
Elles ne savaient pas qu’essayer différentes sauces et débattre pour savoir laquelle avait le meilleur goût faisait partie de la consommation de poulet frit. Peu coûteux, plein de garniture et plein de protéines, c’était un excellent plat, très conventionnelles. C’est pourquoi les débats sur les sauces étaient d’autant plus ancrés.
Finalement, je les avais convaincues de faire un essai. Wridra avait trempé à contrecœur un morceau de poulet dans la sauce aux oignons verts, et Marie avait choisi la mayonnaise. Lorsqu’elles en avaient pris une bouchée, leurs expressions d’insatisfaction avaient immédiatement disparu.
« Nn ! La sauce s’est imbibée dans l’enrobage et… Mmh, impossible ! Elle se marie si parfaitement avec le poulet et change complètement de saveur ! » cria Wridra.
« Oh, wôw ! Si riche et si parfumé ! Mmm, si bon ! » Marie avait bu quelques gorgées de bière glacée, puis avait poussé un soupir de satisfaction. C’était un plat apprécié des adultes et des enfants, mais j’étais heureux de voir qu’il convenait aussi aux palais des habitants du monde imaginaire.
« Ahhh, ce poulet et cette bière sont un mariage parfait ! Nous pourrions étonner l’autre monde si nous pouvions les apporter là-bas. J’ai toujours pensé que le poulet finissait sec et sans saveur par nature, » déclara Wridra.
« Peut-être que le poulet au Japon a ce goût en raison de l’élevage sélectif et de la gestion de la sécurité. Je n’ai jamais vu une graisse aussi propre et inodore. » Rincer la savoureuse graisse de poulet avec de la bière avait été un moment de pur bonheur. La table du dîner devenait naturellement plus vivante au fur et à mesure que nous mangions, le tas de karaage diminuant avec le temps.
J’avais aussi décidé d’en prendre une bouchée, et… Mmm, frit à la perfection. Marie devenait beaucoup plus douée pour cuisiner ici. En y réfléchissant, j’avais remarqué que Marie et Wridra avaient lancé le débat.
« Comme je l’ai dit, je pense que le mélange ketchup et mayo va mieux avec le karaage. Cela complémente bien la saveur tout en ajoutant juste la bonne quantité de richesse. »
« Non, non, la sauce aux oignons verts est tout simplement parfaite. La sauce est trempée dans la pâte, ce qui lui donne une saveur exquise ! Et surtout, elle se marie parfaitement avec l’alcool. »
Huh, je pensais qu’elles s’entendaient bien il y a une minute.
Des étincelles volaient entre l’elfe et le dragon alors qu’elles se regardaient fixement, et elles s’étaient tournées vers moi pour une raison inconnue. Chacune d’elles avait poussé sa sauce préférée vers moi et m’avait demandé, sans mot dire, de choisir.
« Hum, eh bien, c’est une question de préférence. Il n’y en a pas de meilleure, » répondis-je.
« Cette réponse sans engagement venant de ta part est tellement japonaise. Cela ne suffit pas. Tu dois admettre que mon ketchup et mayo est le meilleur. Sinon, je ne vais pas te lire une histoire pour t’endormir ce soir. »
« Si tu es vraiment un homme, tu dois admettre que la sauce à l’oignon vert est la meilleure. Maintenant, ouvre la bouche. »
J’avais ouvert la bouche pour protester, et deux morceaux de karaage avaient été enfoncés dans ma bouche en même temps. Comment suis-je censé juger cela ? Ça a juste maintenant le goût de la sauce mayo, ketchup et aux oignons verts.
Oh, mais ce n’est pas mal… Oui, je crois que j’aime bien celui-là.
Je le leur avais dit, et ma tiédeur avait ravivé leur tension. Les filles étaient effrayantes quand il s’agissait de nourriture…
Lorsque j’avais cessé de boire, la pièce n’était plus éclairée par la lumière du jour.
Marie avait replacé l’oreiller et avait ajusté sa position, son petit derrière pointant vers moi. Elle avait défait ses cheveux qui avaient été attachés et ils étaient tombés en cascade comme des brins de soie lustrée. C’était peut-être avec une faible lumière, mais quand elle s’était retournée avec ses cheveux défaits, elle semblait plus mûre que d’habitude. Mes yeux avaient été naturellement attirés par ses lèvres pulpeuses.
« Viens, je vais te lire une histoire pour te faire dormir. » Elle m’avait raconté sa journée au jardin, et il était temps de raconter une histoire. Nous avions passé un peu de temps à boire et à discuter, mais il était maintenant temps de se calmer.
Elle était ainsi allée sous la couverture, et quand je m’étais glissé à côté d’elle, son visage était juste à côté du mien, ses jolis yeux regardant dans les miens. Puis, elle s’était approchée un peu plus près et avait posé ses cuisses sur les miennes. La douce odeur qui semblait être spécifique aux filles s’était envolée, et elle avait posé sa tête sur mon bras comme d’habitude.
Puis, j’avais entendu le bruit du tissu qui bruissait par-derrière. L’Arkdragon ne pouvait pas dormir tout en portant des vêtements, alors elle semblait s’être à nouveau déshabillée pour être dans sa tenue de naissance, son ombre agitant sa queue sous la lumière du jour.
« Ma sauce aux oignons verts n’a pas encore perdu. »
« Haha, tu en parles encore ? Personnellement, je les aime toutes les deux. » Le lit grinça derrière moi quand la beauté aux cheveux noirs était entrée dans le lit. Elle avait enroulé ses bras autour de moi pour que nous puissions nous endormir à tout moment, puis elle avait appuyé ses hanches contre moi. Je pouvais sentir son nez contre ma nuque et elle avait poussé un soupir de satisfaction.
Puis, un livre avait été ouvert devant moi, et Marie avait commencé à lire, sa jolie voix s’accordant parfaitement avec la nuit tranquille.
« Un matin, le jeune homme s’est dirigé vers les champs… » Elle continua à lire comme si c’était la chose la plus naturelle au monde.
J’avais eu l’impression que ce moment, alors qu’elle lisait une histoire pour nous aider à dormir, était plus précieux que tout. Quelque chose semblait s’être emparé de moi, et j’avais rapproché sa hanche fine.
« Oh, ne sois pas agité. Reste tranquille et écoute ma voix pour pouvoir t’endormir, d’accord ? » Elle chuchota si gentiment.
Avant de m’en rendre compte, j’étais venu attendre la nuit avec impatience pour pouvoir m’endormir dans les bras de cette fille. Le son de sa respiration entre deux pauses pendant qu’elle lisait, le bruit de la pluie sur la fenêtre…
Mon cœur était rempli de paix, s’enfonçant et se fondant dans la nuit.
Je pensais avoir senti quelque chose de chaud se presser contre mon front à la fin, mais je ne pouvais pas dire ce que c’était à travers l’obscurité.
Bonne nuit, Mme l’Elfe.
Ta voix est d’autant plus belle la nuit.
Je l’avais peut-être dit tout haut. J’avais senti quelque chose de doux se presser contre moi alors que ma mémoire devenait floue.