Chapitre 3 : Pendant ce temps, les apprenties… Partie 2
Table des matières
- Chapitre 3 : Pendant ce temps, les apprenties… Partie 2 – Partie 1
- Chapitre 3 : Pendant ce temps, les apprenties… Partie 2 – Partie 2
- Chapitre 3 : Pendant ce temps, les apprenties… Partie 2 – Partie 3
- Chapitre 3 : Pendant ce temps, les apprenties… Partie 2 – Partie 4
- Chapitre 3 : Pendant ce temps, les apprenties… Partie 2 – Partie 5
- Chapitre 3 : Pendant ce temps, les apprenties… Partie 2 – Partie 6
***
Chapitre 3 : Pendant ce temps, les apprenties… Partie 2
Partie 1
« Ahh. Alors tu travailles dur pour devenir un marchand dont ton père pourra être fier ? »
C’était la nuit, et alors que le ciel était couvert d’une brillante panoplie d’étoiles, les deux seules personnes assises près du feu de camp crépitant étaient Dorothea et l’aventurière qu’elle avait engagée comme garde du corps, Rina.
Une journée s’était écoulée depuis leur départ de Maalt. Les deux femmes avaient passé une grande partie du voyage à discuter, et elles étaient désormais à l’aise l’une avec l’autre.
Bien qu’il y ait généralement une certaine tension dans l’air entre un marchand et son garde du corps aventurier, la manière détendue dont Rina se comportait avait porté ses fruits dans ce cas particulier. Aucune tension de ce genre n’était apparue entre Dorothea et elle. Naturellement, Dorothea savait que sous l’apparence douce de Rina se cachait une aventurière à l’esprit vif, et elle n’avait donc pas complètement relâché sa garde, mais il n’en restait pas moins qu’elles avaient établi une relation plutôt amicale.
« Ce n’est pas la seule raison, bien sûr » déclara Dorothea. « Mais oui, je suppose que c’est mon objectif actuel. Mon père dirige un établissement de taille moyenne à Mystera, vois-tu. Un jour, je veux avoir mon propre magasin qui soit aussi impressionnant, si ce n’est plus. »
Mystera était une ville de province assez éloignée de Maalt, encore plus à l’ouest de la capitale royale. Néanmoins, elle était beaucoup plus grande et plus prospère, et les compagnies marchandes qui s’y trouvaient se livraient une concurrence féroce. Elle était également très peuplée grâce à la circulation fréquente des personnes et des marchandises vers et depuis les nations situées à l’ouest, et l’on pouvait y trouver des produits issus de cultures très diverses.
Il est donc facile d’imaginer les efforts qu’il faut fournir pour passer du stade où l’on ne possède rien d’autre que les vêtements que l’on porte sur le dos à celui où l’on gère son propre magasin dans une telle ville. Le père de Dorothea n’était pas commerçant à l’origine, mais simplement un apprenti d’un petit village envoyé pour apprendre le métier. Bien qu’il ait su lire, écrire et calculer, Dorothea savait que les épreuves qu’il avait dû traverser pour parvenir à sa position actuelle avaient dû être considérables.
« Tu peux le faire ! Je sais que tu peux le faire ! » encouragea Rina. « Tant que tu travailleras dur et que tu n’abandonneras pas, ton rêve deviendra réalité ! »
La réaction habituelle de Dorothea à des paroles aussi éculées aurait été de se moquer, en disant : « Et que sais-tu de mon rêve ? C’est beaucoup plus facile à dire qu’à faire. » Pourtant, l’aventurière avait été si honnête et sans artifice qu’elle ne put s’empêcher d’éclater de rire.
« Pfft ! Ha ha ! Je suppose que tu as raison. Je suis en train de faire cet effort en ce moment même. C’est juste que je ne sais pas quand cela portera ses fruits. Parfois, les gens me disent que je vise l’impossible… mais rien n’est impossible. N’est-ce pas ? »
« C’est vrai ! On ne sait jamais ce qui va se passer dans la vie. Un dragon pourrait soudainement apparaître devant nous et laisser quelques écailles derrière lui. Ne serait-ce pas un coup de pouce à ton capital ? »
« Je doute sérieusement que cela se produise… mais tu as raison, je ne peux pas dire que ce soit complètement impossible. Si j’avais un coup de chance comme ça, ça me rapprocherait à grands pas de mon rêve. »
« Pour être juste, je suppose qu’il pourrait aussi nous attaquer sur place. »
« Cela… semble être la possibilité la plus probable, en effet. Je pense que plutôt que de compter sur des miracles, je vais continuer à faire des efforts lents et réguliers. »
« C’est certainement la bonne façon de procéder. Oh, en fait, j’avais l’intention de demander. Tu as mentionné tout à l’heure que… »
Le sujet changea, Rina interrogeant Dorothea sur les divers ennuis qu’elle avait rencontrés dans le passé. La marchande lui raconta tout — elles avaient beaucoup de temps libre puisqu’elles ne faisaient que surveiller le feu de camp — en commençant par l’aventurier qu’elle avait engagé le mois précédent et en remontant plus loin pour décrire plus d’incidents qu’elle ne pouvait en secouer un bâton.
Alors que cela ne faisait que deux ans qu’elle s’était mise à son compte, l’addition des histoires qu’elle racontait lui permettait de se rendre compte de tout ce qu’elle avait vécu. Tout ce qui lui était arrivé était dû à son inexpérience ou au fait que d’autres l’avaient méprisée parce qu’elle était une femme.
Rina, elle, pencha la tête sur le côté, l’air confus. « Je ne sais pas ce qu’il en est pour toi, mais cela me semble un peu trop pour être normal. Même si tu es une jeune marchande et que les gens te traitent mal parce que tu es une femme… cela ne devrait pas être aussi fréquent. »
« Tu crois ? N’est-ce pas comme ça que ça se passe ? N’as-tu pas vécu beaucoup de choses quand tu as commencé ta carrière d’aventurière, Rina ? »
« Je ne peux pas dire que je n’ai jamais rencontré ce genre de choses… mais cela n’a jamais été aussi fréquent que ce qui t’est arrivé. En outre, dans mon cas, mon plus gros problème était que je ne gagnais tout simplement pas assez d’argent. Les choses sont différentes aujourd’hui, mais j’étais toujours préoccupée par le coût de mes repas quotidiens et de mon logement. »
« C’est surprenant. Tu as un tel sens de l’observation pour les herbes et les matériaux. Cela n’aurait-il pas dû te suffire pour t’en sortir ? »
Maalt étant situé à la frontière, cela signifiait un accès immédiat aux richesses naturelles des forêts et des montagnes qui entouraient la ville. On pouvait donc y trouver de nombreux matériaux et ingrédients que l’on ne trouve que rarement dans les grandes villes. Un exemple simple est celui des plantes utiles : il était courant de trouver des herbes qui se vendaient très cher en ville et qui poussaient sur le bord de la route alors que l’on roulait dans un chariot.
En fait, Rina l’avait fait assez souvent au cours de la journée. Grâce à son sens aigu de la flore, elle avait repéré de nombreux exemples d’herbes malgré le paysage qui défilait rapidement à l’arrière du chariot, en disant des choses telles que « Oh, c’est de l’herbe d’arcante » ou « Regarde toutes ces herbes en forme de gouttes de rosée. Ne sont-elles pas jolies ? »
Bien que Rina n’ait pas suggéré d’arrêter le chariot pour aller les chercher, Dorothea l’avait elle-même fait. Comme elles avaient un programme de voyage à respecter, elles ne pouvaient pas le faire trop souvent, mais elle y voyait une occasion de s’approvisionner en produits qui n’étaient pas disponibles dans les grandes villes, pour le moment où elle s’y rendrait plus tard.
Ainsi, après en avoir discuté avec Rina, elles commencèrent à récolter la flore utile qu’elles rencontraient tout au long de leur voyage. La plupart du temps, cela signifiait que Rina s’empressait de tout ramasser pendant que Dorothea attendait. Bien qu’elle ait proposé son aide, l’aventurière avait insisté sur le fait que travailler seule serait plus rapide. Dorothea commença à se sentir coupable, se demandant si le salaire convenu pour ce travail valait vraiment tout ce que Rina faisait en plus. Elle décida donc de donner plus tard à la jeune aventurière une partie du bénéfice qu’elle avait réalisé en vendant ces herbes.
Bien que Rina ait dit que cela ne la dérangeait pas, Dorothea devait préserver sa fierté de commerçante. Il est normal de dédommager la personne qui vous a aidé à acquérir votre stock. De plus, Dorothea s’attendait à engager de nouveau Rina à l’avenir, et l’établissement d’une bonne relation serait donc bénéfique.
Tout cela pour dire que l’œil de Rina pour la flore était assez impressionnant — d’où la perplexité de Dorothea qui se demandait pourquoi elle n’avait pas réussi à gagner sa vie.
« Je n’ai appris à le faire que relativement récemment », expliqua Rina. « À l’époque où je ne connaissais rien, quelqu’un a eu la gentillesse de m’enseigner toutes sortes de techniques. C’est grâce à lui que je suis devenue une véritable aventurière. »
« Ah, c’était donc ton mentor. »
« Exactement. Le problème, c’est qu’il est du genre à se laisser facilement entraîner dans les ennuis, et j’ai été en quelque sorte entraînée avec lui. Alors — oh, qu’est-ce que c’est ? Je suppose que tu n’es pas si différente de lui, Dorothea. »
Rina tourna son regard vers la forêt, où il y a un éclair de mouvement. Dorothea ne tarde pas à comprendre le sens de ses paroles.
Twang !
Un objet vola dans les airs dans leur direction —, et il fut rapidement projeté au sol par l’épée de Rina. Dorothea réalisa qu’elle n’avait même pas vu la jeune aventurière bouger, mais Rina se tenait déjà entre elle et la lisière de la forêt.
Rina prit une dague accrochée à sa taille et la lança dans les arbres. Peu après, un grognement étranglé se fit entendre.
« Qu’est-ce que c’est ? » demanda Dorothea.
« Si je devais supposer, je dirais que c’est des bandits, », dit Rina. « Il semblerait qu’ils n’aient qu’un seul archer, donc ils ne doivent pas être très nombreux. Cela ne devrait pas me prendre beaucoup de temps pour m’occuper d’eux. Retourne au chariot, s’il te plaît. Il n’y a personne à proximité pour le moment, mais si quelque chose arrive, crie pour m’avertir et je viendrais. D’accord… Je reviens bientôt. »
Rina s’était mise à courir, disparaissant dans la forêt.
◆◇◆◇◆
Il y a beaucoup de jours dans la vie d’une personne qui sont tout simplement malchanceux, pensait Guster.
Le problème, c’est qu’on ne s’en rend compte que lorsqu’on est déjà dans le feu de l’action. En fait, il s’était réveillé ce matin en étant reconnaissant de la chance qu’il avait eue récemment. Cependant, s’il avait eu la possibilité de remonter le temps — disons jusqu’à il y a une semaine — il était presque certain qu’il aurait fait un choix différent.
Telles sont les pensées qui traversent son esprit alors que la mort le traquait dans la forêt.
Oui, il y a une semaine. Il y a une semaine. C’est là que tout a commencé.
Guster était à la tête d’un groupe de marginaux basé dans les environs d’un village appelé Muga, qui se trouvait à une certaine distance de Maalt. Muga servait principalement de point de passage pour les gens qui passaient la nuit en voyageant à la frontière, et recevait donc beaucoup de trafic de la part des marchands qui cherchaient à obtenir les matériaux et les ingrédients précieux que la nature fournissait dans ces régions. Pour les mécréants comme Guster, c’était un excellent terrain de chasse pour trouver des proies juteuses.
Bien sûr, les marchands qui appartenaient à de grandes entreprises étaient toujours protégés par des groupes d’aventuriers et étaient donc généralement intouchables, mais ce n’était pas toujours le cas pour tous les autres marchands, du bas au milieu de l’échelle. Si ces petits marchands comprenaient la nécessité d’engager une protection, certains s’en passaient malgré tout, jouant leurs chances sur de gros profits, et d’autres n’avaient pas les relations ou les moyens d’engager des aventuriers fiables, ce qui les obligeait à voyager avec une protection moins qu’adéquate.
C’est à ces marchands que Guster s’attaquait généralement. De plus, son groupe était bien équilibré. Il était formé autour d’un épéiste — Guster lui-même — et comprenait un archer et un mage, ce qui leur permettait d’effectuer leur « travail » assez efficacement.
Naturellement, ils veillaient aussi à ne pas trop attirer l’attention, il ne faudrait pas que les autorités soient à leurs trousses.
***
Partie 2
Leurs efforts avaient ainsi porté leurs fruits et chaque membre de la bande disposait désormais d’un joli pactole. Il leur faudrait encore une série d’emplois rentables et ils auront assez de capital pour se rendre en ville et ouvrir leur propre magasin, acheter une petite maison à la campagne et mener une vie facile — ou partir loin à leur guise. Comme Guster et son groupe étaient à l’origine des villageois démunis, ils n’avaient pas d’amour particulier pour la vie de bandit. Ils l’avaient choisie par nécessité, et une fois qu’ils auraient gagné assez d’argent, ils passeraient à autre chose.
En ce qui concerne ce travail particulier, Guster et ses compagnons étaient en train de boire dans une taverne lorsqu’un homme s’était approché de leur table.
« Bonsoir, messieurs. »
La première pensée de Guster avait été que l’homme semblait louche. Cependant, son instinct aiguisé par de nombreuses années de banditisme lui avait aussi permis de reconnaître que l’homme était très aisé. Tout ce qu’il portait semblait cher, et il se tenait avec l’allure unique que les riches ont tendance à avoir.
Guster savait également que ces personnes avaient parfois tendance à distribuer de grosses sommes d’argent sur un coup de tête. Il avait donc décidé d’écouter l’homme — sans savoir que cela marquait le début de sa propre fin.
« Besoin de quelque chose, mon pote ? Moi et mes amis ne sommes pas forcément enclins à écouter des inconnus sans une petite incitation, si tu vois ce que je veux dire. »
À peine avait-il parlé qu’une grande pochette avait été jetée sur la table avec le tintement caractéristique des pièces de monnaie.
Guster n’était ni dur d’oreille ni de raisonnement, bien sûr. Il avait rapidement — mais pas trop rapidement, car il ne voulait pas passer pour un désespéré — attrapé la pochette et examiné son contenu : une quantité franchement incroyable de pièces d’or.
Avec autant d’argent, même réparti équitablement entre les membres du groupe, ils pourraient tous se retirer de la vie de bandit sur-le-champ. Puis le bon sens reprit le dessus, et Guster examina l’étranger en silence. Il savait qu’un travail aussi bien rémunéré comportait naturellement autant de risques.
« Je ne vous demande pas de faire quelque chose de particulièrement difficile », avait dit l’étranger. « Je veux juste que vous fassiez un peu peur à quelqu’un, une marchande. Veillez cependant à ne pas la tuer. »
L’étranger avait poursuivi en expliquant que cette commerçante était une de ses connaissances et que cela faisait deux ans qu’elle avait repris la vie de commerçante. Cependant, elle ne se portait pas bien, et ses perspectives d’avenir — ou leur absence — étaient assez claires. Et alors qu’il avait tenté de la convaincre, elle n’avait répondu que par un refus catégorique.
Ainsi, l’étranger avait dit qu’il n’avait pas eu d’autre choix que d’atténuer son enthousiasme par d’autres moyens, et il avait donc essayé de nombreuses méthodes pour interférer avec ses affaires. Et pourtant, aucune n’avait fonctionné, c’est pourquoi il était venu voir Guster et ses compagnons.
« Si elle a réussi à continuer malgré tout, cela ne veut-il pas dire qu’elle est faite pour la vie de marchand ? » avait demandé Guster, incrédule.
« Mais alors je ne pourrai pas — ! » s’était exclamé l’étranger, avant de se couper. « Ahem. Pardonnez-moi. Je n’avais pas l’intention d’élever la voix. J’ai mes raisons de le faire, d’où la somme considérable que je vous propose. Je ne vous demande pas de la tuer. Ce n’est pas une mauvaise offre, n’est-ce pas ? »
Guster et ses compagnons avaient réfléchi. Il était impossible de dire quelle était la part de vérité dans l’histoire de l’étranger. Cependant, étant donné la nature de leur travail, il était juste de dire que leurs « clients » ne disaient jamais toute la vérité de toute façon. Si cela suffisait à faire hésiter son gang à accepter une offre, ils ne seraient jamais arrivés à rien.
La question principale était simple : quel serait le degré de dangerosité du travail ?
« Si cette marchande a au moins deux gardes du corps de rang Bronze ou supérieure, nous ne prendrons pas le travail, » avait dit Guster. « Si ces conditions te conviennent, nous pourrons alors discuter des détails. »
En réalité, Guster et son groupe étaient tout à fait capables de se battre à armes égales contre deux aventuriers de rang Bronze. Ils auraient même pu s’en sortir contre trois. Cependant, il était impossible de savoir comment de tels combats se terminaient. S’ils voulaient se sentir en sécurité et sortir indemnes de l’autre côté, un aventurier de rang Bronze ou inférieure était le meilleur scénario possible. En ce qui concernait les aventuriers de rang Fer, Guster et son groupe pourraient probablement en affronter cinq, mais ce n’était pas gagné d’avance.
Ce serait leur dernier travail. Tous voulaient le terminer en toute sécurité et se séparer avec le sourire. C’est pourquoi les conditions devaient être aussi avantageuses que possible.
Peut-être l’étranger partira-t-il et tentera-t-il d’embaucher quelqu’un d’autre, mais si c’est le cas, qu’il en soit ainsi. Dans ce secteur d’activité, la gestion des risques était la règle d’or. Quiconque oubliait cela finissait mort dans un fossé au matin, et c’était parce que Guster et ses compagnons n’avaient pas oublié qu’ils avaient survécu aussi longtemps.
Après avoir attendu un peu la réponse de l’étranger, celle-ci finit par arriver.
« Cette prudence est exactement la raison pour laquelle je souhaite vous engager. Je vous crois capable de garder un secret, et je suis sûr que vous ferez le travail à la lettre. D’ailleurs, en ce qui concerne les conditions, je n’y vois aucun inconvénient. Je doute qu’elle ait les moyens d’engager une protection aussi importante, elle n’aura au mieux qu’un aventurier de rang Bronze avec elle. Si elle en a deux ou plus, cela ne me dérange pas que vous l’observiez et que vous ne fassiez rien de plus. Pour ce qui est de votre compensation, vous pouvez garder tout ce qu’il y a dans cette pochette dans les deux cas. Maintenant… on est d’accord ? »
Les conditions étaient clairement très favorables pour Guster et ses compagnons. Néanmoins, ils avaient pris le temps d’en discuter entre eux.
Ensuite, Guster avait donné sa réponse : « Très bien. C’est un accord. Quel est ton nom, étrange — non. Je suppose qu’il vaut mieux que je ne demande pas, n’est-ce pas ? »
L’étranger avait souri. « Vous avez deviné juste. Je me réjouis de votre succès, messieurs. »
Les deux hommes avaient échangé une poignée de main, et après que l’étranger eut fourni à Guster et à ses compagnons des informations sur la marchande, ils s’étaient séparés.
◆◇◆◇◆
L’occasion aurait dû être parfaite. Après que Guster et ses compagnons aient confirmé que la marchande — Dorothea — avait engagé un aventurier à Maalt, leur reconnaissance à la guilde avait porté ses fruits avec l’information que sa garde du corps était une aventurière de rang Fer. De plus, lorsqu’ils s’étaient renseignés sur cette aventurière, ils avaient appris qu’il s’agissait d’une débutante qui semblait incapable de joindre les deux bouts ces derniers temps.
Cependant, l’embauche d’un seul aventurier serait-elle vraiment une garantie de sécurité ? Si Dorothea comprenait les capacités générales des aventuriers de rang Fer, il y avait de fortes chances qu’elle prenne des gardes du corps supplémentaires. Ainsi, Guster et ses compagnons avaient-ils soigneusement veillé sur elle.
En fin de compte, Dorothea avait semblé satisfaite de l’aventurière de rang Fer qu’elle avait engagé et avait quitté Maalt dès le lendemain.
Guster et ses compagnons s’estimaient chanceux — ils s’étaient préparés à affronter un seul aventurier de rang Bronze, au minimum. C’était vraiment l’occasion rêvée.
En revanche, s’il s’était agi de deux rangs Bronze ou plus, Guster et sa bande auraient pu se contenter de surveiller la cible et s’en tirer avec le même montant de rémunération, ce qui aurait été parfait en soi.
Après cela, cependant, Guster et ses compagnons prévoyaient de se retirer de ce travail, de se séparer et de s’installer quelque part. Plutôt que de laisser un client avec une rancune à régler après avoir fait un travail bâclé, il était préférable pour leur propre tranquillité d’esprit d’exécuter proprement les détails du travail pour lequel ils avaient été engagés.
C’était peut-être une logique désagréable du point de vue de leur cible, mais Guster et ses compagnons s’intéressaient d’abord et avant tout à eux-mêmes.
Le monde était dur. Tandis que le peu de conscience qui restait à Guster au fond de lui était occupé à compatir avec sa cible, lui disant qu’elle devait blâmer les caprices de la vie pour ses problèmes, il restait silencieux dans sa cachette au sein de la forêt. Finalement, il fit un geste de la main, donnant le signal à l’archer posté sur une branche d’arbre au-dessus, une flèche encochée et prête.
En ce moment, leurs deux cibles étaient en train de manger. C’est à l’heure des repas que les voyageurs sont le moins conscients de leur environnement, il leur serait donc presque impossible d’éviter le tir soudain d’un archer expérimenté. Même s’ils y parvenaient, ils seraient déstabilisés, et six personnes se jetant soudainement sur eux suffiraient facilement à submerger un seul garde du corps.
C’était tout ce qu’il fallait. Guster et ses compagnons ne sous-estimaient pas leur cible, bien sûr — c’était simplement ce que leur expérience contre d’innombrables aventuriers de rang Fer leur avait appris par le passé.
Une personne de rang Bronze aurait été une autre histoire, mais il n’était pas du tout difficile de deviner le niveau de compétence d’un aventurier bloqué en classe Fer depuis un certain temps, surtout s’il n’était même pas assez bon pour subvenir à ses besoins. Quelqu’un comme ça ne pouvait pas tenir tête à Guster et à ses compagnons.
Leur plan était donc infaillible.
L’archer recula la corde et tira sur sa cible : la marchande.
La raison pour laquelle il n’avait pas visé l’aventurière était, tout simplement, une question d’assurance — dans le cas où tout le reste se passerait mal, blesser la cible remplirait les conditions minimales du travail pour lequel ils avaient été engagés. En outre, le fait de viser le client d’un garde du corps limitait ses options et ses mouvements. En bref, cela rendrait l’escarmouche plus facile pour le camp de Guster.
Ou du moins, c’est ce qui était prévu.
Clang !
La flèche que l’archer avait tirée avait été projetée en l’air. Quant à savoir qui l’avait fait, la réponse était évidente : l’aventurière qui était assise avant ça près du feu de camp. Avant que quiconque ne s’en rende compte, elle s’était placée entre l’archer et la cible, avait déterminé la trajectoire de la flèche et l’avait abattue en plein vol.
« Guster ! Elle — ack ! »
Au moment où l’archer allait informer Guster de ce qui se passait, celui-ci poussa un grognement étranglé et tomba de l’arbre où il s’était posté. Une dague jaillissait de sa poitrine dans ce qui était clairement un coup fatal.
« Impossible ! Elle n’aurait pas dû être capable de voir à travers l’obscurité ! »
Malgré les mots qu’il prononçait, Guster reconnaissait qu’elle avait clairement été capable de voir — son lancer n’aurait autrement pas été aussi précis. Une personne de rang Fer n’aurait pas dû être capable d’un tel exploit —, ou du moins, c’était ce que son bon sens suggérait. Néanmoins, l’expérience qu’il avait accumulée au cours de la dure vie qu’il avait menée indiquait à Guster que la situation qu’il avait sous les yeux était la réalité.
Dans ce cas, il devait s’adapter immédiatement. Avant qu’il ne puisse se remettre en question, il faisait déjà signe à ses compagnons d’attaquer l’aventurière d’un seul coup. Il était peu probable qu’ils s’en sortent tous indemnes — leur archer était déjà à terre, après tout —, mais ce n’était plus quelque chose dont il pouvait se permettre de se préoccuper. Guster avait compris que leur adversaire était suffisamment fort pour qu’un assaut total soit leur seule chance.
Mais il s’en était rendu compte trop tard. L’aventurière qu’il venait d’apercevoir à la lisière de la forêt avait disparu. L’obscurité autour de lui commença à se remplir de cris et de hurlements.
Elle les éliminait un par un.
***
Partie 3
Tenant son épée à portée de main, Guster scruta les alentours, en proie à des sueurs froides. Il ne la voyait pas. Il ne pouvait même pas la sentir. Jamais auparavant il n’avait combattu un adversaire qui se fondait aussi bien dans les ténèbres. Dans quoi s’était-il embarqué ?
Mais il est trop tard. Il ne pouvait pas revenir en arrière, même s’il le voulait vraiment.
« Tu as l’air d’être le chef de ce groupe », déclara une voix à côté de son oreille.
Avant qu’il ne puisse se retourner, quelque chose frappa sa nuque et tout devint noir.
◆◇◆◇◆
Dorothea se demandait ce qui se passait. Elle ne pouvait rien voir depuis sa position actuelle, et tout ce qu’elle entendait, c’était les cris occasionnels provenant de la forêt. Elle espérait que Rina allait bien.
En jetant un coup d’œil par-dessus le bord de la toile du chariot, Dorothea examina la forêt. Elle n’était pas sûre que Rina puisse faire grand-chose contre les bandits. Dorothea ne connaissant elle-même que les rudiments de l’autodéfense, elle n’avait pas pu évaluer les capacités de la jeune aventurière.
Cependant, l’assurance désinvolte avec laquelle Rina avait déclaré qu’elle se lancerait à la poursuite des bandits ne pouvait que signifier qu’elle s’estimait capable de les affronter — ce qui signifie que Dorothea n’avait aucune raison de s’inquiéter.
Et pourtant… elle s’attardait encore sur l’apparence de Rina. C’était plus fort qu’elle, l’aventurière ne ressemblait vraiment qu’à une jeune fille délicate.
Ainsi, lorsque les cris cessèrent et que tout devint silencieux pendant un moment, on ne pouvait peut-être pas reprocher à Dorothea d’avoir envisagé la possibilité que Rina ait perdu aux mains des bandits.
Dorothea décida qu’elle devrait faire avancer le chariot immédiatement si les bandits sortaient de la forêt, et elle garda donc un œil attentif sur la limite des arbres. La silhouette qui émergea de l’obscurité au bout d’un moment lui fit écarquiller les yeux de surprise.
« Oh, Dorothea ! Ne t’inquiète pas, c’est fini ! »
Il s’agissait sans aucun doute de Rina, qui traînait derrière elle un objet lourd sur le sol. La jeune fille était indemne, mais du sang de ses adversaires avait giclé sur sa joue. Tout compte fait, la scène était très surréaliste.
« On dirait que tout s’est bien passé là-bas », réussit à dire Dorothea.
Rina ne semblait pas du tout perturbée par l’épreuve. Elle tira l’objet qu’elle traînait vers l’avant et le désigna d’un geste. « Oui, » dit-elle. « J’ai aussi attrapé ce type, on dirait leur chef. J’aimerais changer d’endroit et l’interroger un peu. Est-ce que ça te va ? »
◆◇◆◇◆
Après s’être éloignée du lieu de l’embuscade, Rina jeta Guster sur une parcelle de terre.
« Quand tu dis “l’interroger”, tu veux parler d’un interrogatoire, n’est-ce pas ? » demanda Dorothea. « Peux-tu faire cela ? »
Elle avait posé cette question parce que l’interrogatoire était une compétence qui nécessitait une bonne dose de savoir-faire. La plupart des captifs n’étaient pas enclins à révéler leurs secrets, d’où l’existence du concept d’interrogatoire. Or, Dorothea n’avait que suivi la voie du commerce et n’avait donc aucune compétence ou expérience dans ce domaine.
Dans le même ordre d’idées, Rina n’avait pas non plus l’air de quelqu’un qui s’y connaissait en la matière. Il était déjà évident qu’elle était bien plus forte que son apparence ne le laissait supposer, mais cela ne signifiait pas nécessairement qu’elle était rompue aux interrogatoires — et Dorothea ne voulait pas non plus penser que c’était le cas.
L’idée que quelqu’un ayant l’apparence et le comportement de Rina soit en fait un sadique sans cœur qui vivait pour forcer ses captifs à révéler leurs secrets… eh bien, c’était tout simplement effrayant.
Cela dit, si elle en était capable, toute information qu’elle pourrait obtenir du bandit serait extrêmement utile, et Dorothea savait qu’elle n’avait pas à protester.
Tout cela pour dire : Dorothea avait beaucoup réfléchi à sa question.
« Eh bien, tous ses compagnons traînent maintenant dans la forêt et servent de nourriture aux monstres », dit Rina. « Compte tenu de sa situation désavantageuse, il ne devrait pas avoir de raison de garder le silence sur ses secrets. Il ne devrait pas être trop difficile de le faire parler. Mais… comme je n’ai jamais interrogé quelqu’un auparavant, si ça ne marche pas, nous ne pourrons que le livrer aux gardes de la ville voisine. Cela devrait au moins nous apporter un peu de bonne volonté. »
Dorothea était soulagée — tout compte fait, les suggestions de Rina étaient parfaitement raisonnables et appropriées. Elle ne pouvait pas l’exprimer en face de l’aventurière, bien sûr — ce n’était pas comme si elle pouvait simplement dire qu’elle s’était inquiétée qu’elle soit une sadique sans cœur.
Cependant, Dorothea pensait également que s’attendre à ce que leur prisonnier parle soit un vœu pieux. Néanmoins, tout ce qu’ils pouvaient faire pour l’instant était d’essayer.
Rina commença à secouer l’homme inconscient. « Bonjour ? Réveille-toi, s’il te plaît. »
La manière relativement douce dont elle s’y prenait était probablement le reflet de sa nature. Elle n’avait vraiment pas l’air d’être le genre de personne capable d’anéantir un groupe de bandits en si peu de temps.
L’homme ouvrit les yeux, apercevant le visage de Rina. « Ngh… ugh… où suis-je ? Qui sont… ? »
« Je suis Rina, une aventurière. Quel est ton nom ? » La première chose à faire était de lui demander son nom. Dans des situations comme celle-ci, il y avait beaucoup de captifs qui ne voulaient même pas se livrer. Cependant, de façon inattendue, l’homme répondit docilement.
« Mon… mon nom est Guster… »
À en juger par les yeux non focalisés de l’homme et le fait qu’il venait de sortir de l’inconscience, Dorothea se demanda s’il était actuellement incapable de dire s’il s’agissait de la réalité ou d’un rêve. Si c’était le cas, il serait préférable de lui demander tout ce qu’ils voulaient savoir avant qu’il ne reprenne complètement ses esprits.
C’est ce qu’elles avaient fait. Rina continua à interroger Guster, et l’homme leur donna tout ce qu’il savait. Lorsqu’ils eurent terminé, sa tête s’affaissa et il s’évanouit une fois de plus.
« Je crois que je comprends ce qui se passe maintenant », s’étonne Dorotha. « Il est évident que quelqu’un s’en prend à moi, mais je ne sais pas qui. Cela signifie-t-il que tout ce qui m’est arrivé jusqu’à présent est la faute de celui qui me poursuit… ? »
Rina acquiesça. « On dirait bien. Je le savais, il n’est pas normal de subir des ennuis aussi souvent. Cela dit, nous ne savons toujours pas qui a engagé Guster pour faire ça. As-tu une idée ? »
« Voyons voir… il faudrait que ce soit une personne qui soit gênée par le fait que je continue à être une marchande, n’est-ce pas ? »
« Mm-hmm. »
« Le fait est que… Je ne suis pas vraiment grand ou important. Qui se donnerait la peine d’aller aussi loin pour moi ? »
« Et ton père ? Tu as dit qu’il n’était pas très chaud à l’idée que tu deviennes marchande parce qu’il disait que les femmes n’étaient pas faites pour ça, n’est-ce pas ? »
Dorothea avait été frappée par la surprise. Elle n’y avait même pas songé, elle avait simplement supposé que c’était impensable. Mais surtout, elle était surprise que Rina ait imaginé cette possibilité.
« Non… je ne crois vraiment pas », répond Dorothea. « Il est vrai que mon père était contre le fait que je devienne marchande, mais il a fini par l’accepter. Après tout, s’il avait été vraiment contre, il aurait pu me confiner à la maison. C’est ce qu’il avait prévu de faire au début, et il était même question d’organiser un mariage pour moi. Il pensait que si j’étais mariée, je n’aurais pas eu de raison de partir. »
« Il a fait tous ces efforts, mais il a quand même accepté à la fin ? N’as-tu pas dit que ta dernière rencontre s’était terminée par une dispute ? »
« C’est vrai… mais il n’a pas essayé de m’empêcher de me préparer à voler de mes propres ailes. Je lui ai dit que je fonderais certainement un jour une entreprise plus importante que la sienne et j’ai quitté la ville… mais il aurait pu me garder confinée à la maison quand il le voulait, ou me faire saisir avant que je ne parte. Le fait qu’il ne l’ait pas fait… eh bien, j’en ai déduit qu’il acceptait ma décision, même si ce n’était qu’à moitié. »
« Il s’agit donc moins de ce que tu as dit que de se comprendre les uns les autres, hein… ? Si c’est le cas, ce n’est probablement pas ton père qui en a après toi. Te garder confiné à la maison serait une méthode bien plus fiable que d’engager des gens comme Guster… »
Rina fronça les sourcils, plongée dans ses pensées, mais au bout d’un moment, elle releva la tête. « Eh bien, il ne semble pas que le fait d’y penser nous mènera quelque part, » continua-t-elle. « Restons-en là et passons à autre chose. »
« P-Pardon ? Es-tu sûre que c’est la meilleure chose à faire ? »
« Pas vraiment. Il y a toutes les chances que nous ayons d’autres problèmes de ce genre. C’est juste que… »
« Oui ? »
« C’est juste que maintenant, tout dépend de toi et de ce que tu ressens, Dorothea. Nous pouvons nous diriger vers la prochaine ville ou le prochain avant-poste, remettre Guster aux gardes et leur demander de chercher qui l’a engagé… mais je ne pense pas qu’ils trouveront qui c’est aussi facilement. À partir de maintenant, Dorothea, tu devras continuer à faire face à ce genre de risques. Même si tu retournes à Maalt et que tu restes sur place pendant un certain temps, ce sera toujours le cas. Alors… tu n’as que deux options : abandonner temporairement ton statut de marchande ou prendre le risque d’être confrontée au danger. »
Dorothea s’était rendu compte que Rina avait entièrement raison. Tant que le coupable resterait libre, elle continuerait à devoir affronter le genre d’ennuis qui lui étaient arrivés si souvent par le passé. Mais puisque la personne qui était derrière tout cela voulait apparemment la faire cesser d’être une marchande, il y avait de fortes chances que si elle cessait ses activités pendant un certain temps, le harcèlement s’arrêterait également. Elle pouvait donc se contenter d’attendre que le coupable soit arrêté.
Mais Dorothea n’avait pas l’intention de faire une telle chose.
« Je vais continuer », déclara-t-elle. « Il y a tant de gens qui, sans moi, auraient du mal à obtenir les produits de première nécessité dont ils ont besoin au quotidien. Je sais que je ne suis qu’une petite fille, mais je suis toujours fière de mon travail. Alors… »
Alors, me protégeras-tu ? c’est ce qu’elle voulait dire, mais ce n’était pas une demande facile à faire. Un risque accru pour Dorothea signifiait également un risque accru pour Rina, et la jeune aventurière n’avait rien à voir avec les circonstances personnelles de Dorothea. Même si elle augmentait le salaire de Rina, un refus serait la réponse la plus probable. Cependant…
« D’accord, » dit Rina avec désinvolture. « Dans ce cas, respectons le programme de voyage. Si quelque chose arrive, je te protégerai. » Elle ligota Guster de façon à ce qu’il ne puisse pas bouger, le jeta dans le chariot et monta dessus. « Allons-y, Dorothea. »
Apparemment, Rina ne se souciait pas le moins du monde de la situation personnelle de Dorothea. En réalisant cela, la gratitude monta au cœur du marchand.
« D’accord, » dit-elle. « Je compte sur toi, Rina. »
***
Partie 4
En ce qui concerne Rina, son voyage avec Dorothea était amusant. La marchande était bien informée sur un grand nombre de sujets, et leurs conversations leur permettaient de ne jamais s’ennuyer. De plus, si elle s’était montrée un peu piquante au début — comme la guilde l’avait prédit — plus Rina apprenait à connaître Dorothea, plus elle se rendait compte que cela ne faisait pas partie de la nature profonde de la marchande, mais que c’était le résultat de tout ce qu’elle avait subi dans l’exercice de sa profession. En bref, Dorothea avait été entraînée dans ce qui aurait normalement été une quantité absurde de litiges et d’escroqueries, et elle avait acquis la conviction qu’ils étaient dus à son inexpérience et à son sexe. Qui pourrait lui reprocher d’être devenue plus prudente et plus critique à l’égard de son entourage ?
Et malgré tout, Dorothea n’avait pas cessé d’essayer de croire en l’homme, comme en témoigne le fait qu’elle avait volontiers engagé Rina, qui n’était qu’une simple aventurière de rang Fer. Alors que Rina n’avait accepté la mission que pour prendre confiance en elle, elle décida de faire de son mieux pour rendre la pareille à Dorothea, qui avait été si gentille avec elle.
Naturellement, ce remboursement impliquait l’utilisation de toutes les compétences qu’elle avait à sa disposition. Elle mettrait évidemment à profit ses talents d’aventurière et d’épéiste, mais Rina disposait aussi de la magie qu’elle avait passé beaucoup de temps à perfectionner ces derniers temps.
Ces compétences, cependant, étaient communes à tous les aventuriers. Pour ce qui était de ce que pouvait offrir la dénommée Rina, elle possédait quelques qualités particulières, la plus importante étant les capacités que lui conférait son statut de monstre.
Au début, cela se limitait à une simple augmentation de l’endurance et du mana par rapport à la quantité de sang ou de chair humaine qu’elle consommait, ce qui lui permettait de travailler plus longtemps. Cependant, grâce à l’entraînement qu’elle avait suivi au domaine de Latuule, les effets de cette augmentation avaient été améliorés. Elle ne s’était pas entraînée dans un endroit où Alize aurait pu la voir, bien sûr — elle avait toujours pris ses leçons au milieu de la nuit.
Grâce à son corps, Rina n’avait plus besoin de dormir, ce qui lui permettait de rester éveillée pendant plusieurs jours sans problème. Elle pouvait donc rester éveillée pendant plusieurs jours sans problème. Elle n’avait pas non plus de problème à consacrer le temps que les gens passaient habituellement à dormir à un entraînement intensif. Rina avait beaucoup appris au cours de ses leçons nocturnes, et l’une des compétences non monstrueuses qu’elle avait acquises était la capacité de se battre seule contre plusieurs ennemis. Ce qu’elle avait appris lors de ces séances d’entraînement l’avait beaucoup aidée lorsque les bandits les avaient attaquées, elle et Dorothea, l’autre jour.
Quant à ses partenaires d’entraînement, il s’agissait des combattants — euh, des serviteurs de la famille Latuule, dont Isaac. Rina frissonna rien qu’en se rappelant les séances d’entraînement intenses — tout le monde l’avait attaquée avec une force mortelle. Ils n’avaient pas eu l’intention de la tuer, bien sûr… mais à l’époque, face à leur soif de sang, elle avait été convaincue qu’elle allait mourir.
Les serviteurs de la famille Latuule étaient tous extrêmement compétents. S’ils s’étaient battus sérieusement, Rina était sûre que n’importe lequel d’entre eux aurait pu mettre fin à ses jours en un clin d’œil. Ils avaient manié toutes sortes d’armes avec familiarité et ils lui avaient jeté une vaste gamme de sorts différents, et bien que les blessures qu’ils avaient subies se soient rétablies en un instant, ils ne s’étaient pas reposés sur cela. Au lieu de cela, ils l’avaient tout simplement submergée grâce à leur talent de combattant.
Cela soulevait la question de savoir comment Rina était censée gagner contre de telles personnes, mais comme il ne s’agissait au final que d’un entraînement, ils s’étaient suffisamment retenus pour qu’elle ait encore une chance — ce qui ne voulait pas dire qu’elle avait eu la vie facile. Bien au contraire, ils l’attaquaient constamment de manière à ce qu’elle puisse à peine s’en protéger ou l’éviter, et si elle laissait sa concentration vaciller un seul instant, ils lui portaient le coup de grâce.
En fin de compte, l’entraînement nocturne au domaine de Latuule fut la chose la plus dure que Rina ait jamais vécue de toute sa vie. Pourtant, Rina s’était améliorée à pas de géant grâce à cet entraînement, et le fait d’affronter des adversaires redoutables ne suffisait plus à lui faire perdre son sang-froid. Après tout, peu importe qui elle affrontait, le fait de le comparer à Isaac et aux autres faisait des merveilles pour son moral. Il était difficile de se laisser intimider par la plupart des adversaires après ce qu’elle avait vécu.
Par exemple, les bandits de la nuit précédente — comparé à la capacité d’Isaac et des autres serviteurs de Latuule à se cacher, l’archer dans les arbres aurait pu être en plein jour — à plus d’un titre, puisque les yeux de Rina lui permettaient de voir clairement dans l’obscurité. Quant aux autres, comme ils s’étaient battus dans une forêt sombre, aucun d’entre eux n’avait pu voir aussi bien qu’elle. C’était comme affronter des adversaires aux yeux bandés. Elle avait fini par réduire leur nombre, puis elle avait mis hors d’état de nuire celui qui ressemblait à leur chef d’un coup de dent dans la nuque.
Si Rentt avait fait la même chose — et l’avait fait intentionnellement — alors, que sa victime soit un humain ou un monstre, il en aurait fait son parent vampirique comme il l’avait fait avec Rina. Elle n’en était pas encore capable, bien qu’elle soit capable de contrôler les actions de sa victime dans une certaine mesure — une technique qu’elle avait apprise d’Isaac. Lorsqu’il la lui avait enseignée, elle s’était entraînée avec de petits animaux qu’il avait capturés. La bataille contre les bandits était la première fois qu’elle utilisait cette technique sur un humain, mais elle s’était agréablement bien déroulée. Guster avait répondu docilement à toutes ses questions, et pour les prochains jours, il obéirait probablement aux ordres de Rina.
Si Rina avait dit à Dorothea qu’elle ne pouvait rien faire de plus pour elle, ce n’était pas tout à fait vrai — mais ce n’était pas comme si elle pouvait parler à la marchande de ses capacités de monstre. De toute façon, Rina n’était pas sûre que son plan porterait ses fruits. Plutôt que de donner à Dorothea une raison de se réjouir prématurément, Rina pensait qu’il serait plus bénéfique d’enseigner à la marchande ce qu’elle savait pour repérer les personnages suspects et démasquer les fraudeurs. Dorothea était loin d’être négligente à cet égard, mais en tant qu’aventurière, Rina connaissait mieux les ruffians et les bandits. Si elle transmettait ces connaissances à Dorothea, la marchande aurait moins d’ennuis à l’avenir, du moins Rina l’espérait-elle.
« Rina, nous sommes presque arrivées », déclara Dorothea depuis le siège du conducteur de la charrette.
« Oh, c’est vrai ! » répondit Rina. Elle était à l’ombre de la toile, et elle comprit que les paroles de Dorothea signifiaient qu’ils étaient presque arrivés à la prochaine ville avant-poste. Elle se trouvait à l’intérieur du chariot avec un assortiment serré de marchandises à vendre — et Guster, le chef des bandits qu’elle avait capturé. Ses yeux étaient fixés sur Rina, mais ils ne montraient ni ressentiment ni indication qu’il avait l’intention de s’enfuir. Puisque Rina contrôlait son esprit, il n’aurait pas pu avoir de telles idées, même s’il en avait été capable.
« Fais ton travail correctement maintenant, d’accord ? » lui ordonna Rina en souriant. « J’attends beaucoup de toi. »
Bien entendu, Guster n’avait pas répondu.
C’était un échange très bizarre, et si Dorothea l’avait vu, elle reculerait probablement de peur. C’était une bonne chose que Rina n’ait pas l’intention de lui montrer de sitôt — ou pas du tout.
◆◇◆◇◆
Le petit poste de garde de l’avant-poste où Rina et Dorothea étaient arrivées possédait un sous-sol qui ne correspondait pas au bâtiment en surface. Il était construit en pierre solide et divisé en segments compartimentés, dont certains étaient munis de barreaux de fer et servaient de cellules.
Une petite ville d’avant-poste comme celle-ci n’utilisait presque jamais sa prison. Tout au plus servait-elle de lieu de détention pour les citadins ivres qui venaient se rafraîchir la tête après que les gardes eurent mis fin à une dispute insensée à la taverne.
Aujourd’hui, cependant, c’était différent. Sur le pas de la porte du poste de garde se trouvait un véritable malfrat en la personne de Guster, le bandit que Rina avait capturé l’autre jour. Après son arrivée en ville, Dorothea et elle l’avaient remis aux gardes, expliquant que quelqu’un l’avait engagé pour les attaquer et leur demandant de l’aide pour trouver le coupable.
Les apparitions de bandits en elles-mêmes étaient rares dans cette région, sans parler des criminels aux circonstances si compliquées, aussi, les gardes avaient-ils été plutôt troublés lorsqu’ils avaient pris Guster sous leur garde. Les gardes s’étaient donc montrés plutôt inquiets lorsqu’ils avaient arrêté Guster. Cependant, dans une tournure d’événements plutôt inattendus pour eux, il n’avait opposé aucune résistance.
Bien que la campagne soit relativement calme, on y trouve encore des bandits ou des assassins deux ou trois fois par an. Lorsque ces criminels étaient remis aux gardes, il était certain qu’ils résistaient. Même s’ils ne le faisaient pas physiquement, leurs yeux brûlaient de colère et de défi.
Cependant, les yeux de Guster étaient vides — au point d’en être effrayants. Encore une fois, peut-être que « vide » n’était pas tout à fait le bon mot. C’était plutôt comme s’ils étaient… concentrés sur une sorte de rêve.
« On dirait un drogué…, » marmonne l’un des gardes. Il avait déjà travaillé en ville, mais après s’être emporté contre un supérieur lors d’une soirée arrosée, il avait été envoyé dans la cambrousse.
En fin de compte, Guster était un bandit et un criminel, il n’était donc pas surprenant qu’il ait également consommé de la drogue. Ce serait une explication tout à fait raisonnable pour tout ce qui semblait louche.
Satisfaits, ils emmenèrent Guster dans une cellule au sous-sol et le surveillèrent de près. Dans cette ville, les bandits et les voleurs étaient généralement exécutés par décapitation ou crucifixion après que leurs crimes aient été clairement prouvés. Dans les villes où les routes étaient mieux entretenues et mieux établies, les criminels n’étaient généralement pas traités de cette manière — ils pouvaient être envoyés dans des villes plus importantes pour y attendre la sentence d’un juge nommé par le seigneur local.
Cependant, cette région était tout ce qu’il y a de plus rural. Il y avait bien une sorte de route, mais elle n’était pas assez sûre pour faciliter le transport d’un criminel, ce qui n’avait d’ailleurs pas beaucoup d’intérêt pratique. Ainsi, la condamnation des criminels — et l’exécution de cette condamnation — incombait à l’individu qui détenait le plus d’autorité dans les postes de garde locaux, et se déroulait à l’intérieur même des villages.
Dans ces conditions, Guster aurait normalement été exécuté sur-le-champ. Cependant, il y avait des circonstances atténuantes. Comme il travaillait sous les ordres de quelqu’un d’autre, il était nécessaire d’ouvrir une enquête, ce qui signifiait que sa peine était suspendue pour le moment.
Cela servira de catalyseur à l’incident qui se produira le soir même…
***
Partie 5
« Argh… où suis-je… ? »
Guster ouvrit lentement les yeux, chassant le brouillard qui embrumait sa tête. Il vit alors qu’il était entouré de murs de pierre et de barres de fer. De l’autre côté de ces derniers se tenait une personne habillée comme un garde, assurant sans doute une sorte de tour de garde.
Pourquoi suis-je ici ?
Guster repensa à ce qui s’était passé et comprit rapidement la situation. Il était ici parce qu’il avait attaqué une marchande ambulante, et que son garde du corps avait retourné la situation contre lui. Elles avaient dû le remettre à un poste de garde quelque part.
Il se demanda immédiatement ce qui était arrivé à ses compagnons, mais il se doutait bien qu’il connaissait déjà la réponse. Compte tenu de leur métier, le reste de la bande devait être mort à l’heure qu’il est. Le fait qu’il soit seul ici signifiait probablement que tous les autres avaient été abandonnés dans la forêt avec des blessures débilitantes — ou pire.
Cette zone particulière de la forêt servait de terrain d’action à plusieurs sortes de monstres, qui auraient tous été attirés par la forte odeur de sang émanant d’un groupe d’humains blessés et incapables gisant sur le sol de la forêt. Au matin, ils seraient tous devenus de la nourriture pour monstres.
Guster espérait qu’ils étaient au moins morts avant d’être mangés. L’idée qu’ils aient pu être dévorés vivants le fit frissonner.
Il se demandait aussi pourquoi lui seul avait été épargné… mais en y repensant, il se souvint que quelqu’un avait dit quelque chose juste avant qu’il ne perde connaissance : « Tu as l’air d’être le chef de ce groupe. »
En bref, ils devaient l’avoir gardé en vie pour obtenir des informations de lui. Cela expliquait pourquoi il n’était pas dans le ventre d’un monstre en ce moment.
Mais ce n’est qu’un sursis temporaire. Guster savait qu’il se dirigeait vers la proverbiale potence. Il n’y avait aucune chance qu’il soit condamné à une autre peine — le banditisme était un crime aussi grave. Il avait entendu dire que les bandits étaient parfois condamnés à une vie de travaux forcés dans les mines. Par rapport à cela, mourir était peut-être préférable — mais c’était sans doute mieux que d’être dévoré vivant par des monstres, comme cela avait été le sort probable de ses compagnons.
Ceci mis à part… Guster avait vraiment faim. Il voulait vraiment manger quelque chose.
« Hé ! Hé ! » cria-t-il, essayant d’attirer l’attention du garde derrière les barreaux. Peut-être ses efforts seraient-ils vains, mais s’il allait mourir de toute façon, pourquoi ne pas essayer ? Cela ne pouvait pas faire de mal.
« Quoi ? » demanda le garde avec méfiance, en se retournant.
Guster était perplexe. L’expression du garde n’était pas irritée ou mécontente comme il s’y attendait. Au contraire, l’homme semblait avoir vu quelque chose d’étrange.
Mon visage est-il vraiment si étrange ? Guster avait le genre de traits mal rasés et négligés que tout bandit stéréotypé pouvait avoir, et bien qu’il ne soit pas assez vaniteux pour se considérer comme beau, il ne pensait pas non plus qu’il était particulièrement étrange.
Néanmoins, il était assez reconnaissant que le garde ait jugé bon de faire demi-tour.
« J’ai faim », dit Guster. « Pourriez-vous me donner quelque chose à manger ? Oh, et de l’eau aussi, si vous en avez. »
Le garde l’étudia un instant. « Il semblerait que vous ayez retrouvé vos sens. Je suppose que nous avons besoin de vous mettre en état d’être interrogé plus tard, alors pourquoi pas ? Tenez. »
Le garde prit un morceau de pain dur et un gobelet d’eau sur la table à côté de lui et les passa à travers les barreaux de fer de la cellule. Pendant un bref instant, Guster envisagea de saisir les mains du garde, de s’emparer de la clé et de s’enfuir… mais seulement pendant un instant. Même s’il sortait de sa cellule, il était presque certain qu’ils étaient sous terre. Il serait rattrapé par les gardes qui étaient certainement postés en haut, et ce serait tout. Il n’y avait aucune raison de faire quelque chose d’aussi inutile.
« Merci, chef », dit Guster. Il accepta docilement le pain et l’eau, mangea et but, se disant que s’il parvenait à conserver sa force physique, il aurait peut-être une chance de s’échapper.
Guster pensa à sa condamnation au travail manuel dans les mines… et décida qu’il préférait probablement cela à la mort. Tourner la page était un exercice futile à ce stade, mais il résolut de survivre au moins aussi longtemps qu’il le pourrait.
Un peu après avoir fini de manger, alors qu’il s’appuyait contre le mur de pierre de sa cellule pour conserver son énergie…
« Qui êtes-vous — gack ! »
« Partez ! Bon sang, reculez — guh ! »
Guster entendit des cris et des hurlements venant d’en haut. Le garde qui montait la garde au sous-sol l’entendit également et courut enquêter, mais il ne revint pas.
Après un court moment, Guster entendit le bruit de quelqu’un qui descendait les escaliers. Il se demanda brièvement si cette personne était venue le sauver, avant de bannir cette idée — Guster n’avait personne qui viendrait à sa rescousse de la sorte. Nerveux, il attendit l’intrus dans sa cellule… et fut surpris par ce qu’il vit.
« Bonjour. Vous avez l’air en forme », dit l’homme qui avait engagé Guster. Il y avait une autre personne derrière lui, brandissant un bâton — probablement un mage d’une sorte ou d’une autre.
« Pourquoi êtes-vous ici ? » grogna Guster. « Nous avons échoué. À quoi bon… ah. Vous êtes ici pour me faire taire, n’est-ce pas ? » Cette prise de conscience fit maudire à Guster sa propre malchance. L’homme avait dû les surveiller, lui et ses compagnons, pendant tout ce temps.
Cependant, l’homme ne fit qu’incliner légèrement la tête sur le côté. « Eh bien… je suppose que c’est l’un de mes objectifs, en un sens. Je ne peux pas vraiment vous laisser tout confesser, alors je suis venu pour empêcher cela. Cela dit, ce n’est pas comme si j’avais l’intention de vous tuer. J’espérais vous faire travailler un peu plus pour moi. Si vous y arrivez, je vous aiderai à vous enfuir dans un endroit où personne ne vous trouvera. Je vous offrirai même une deuxième paye. »
Guster était choqué. « Ce n’est pas une mauvaise offre, mais… j’ai peur de dire que je ne me vois pas faire grand-chose pour le moment. Cette aventurière était plutôt douée. Nous étions six, et elle nous a tous eus. »
« Mais en fin de compte, ce n’est qu’un rang Fer, non ? Mon compagnon ici présent surveillait votre combat, et cette aventurière semblait posséder une excellente vision nocturne. D’un autre côté, vous et vos hommes étiez essentiellement des cibles faciles… mais la conclusion à tirer est qu’elle avait un objet magique. Si vous l’affrontez de jour, il est fort probable que vous puissiez la vaincre sans problème. »
Le mage qui se tenait derrière l’homme avait donc observé le combat ? En y repensant, Guster réalisa que l’aventurière s’était bien déplacée et les avait tous chassés malgré l’obscurité. Mais bien qu’expliquer cela par un objet magique semblait logique, il ne pouvait s’empêcher de penser que quelque chose d’autre était en jeu.
Guster n’exprima cependant pas ses doutes. Il savait que s’il le faisait, il y avait toutes les chances que l’homme s’en aille et le laisse pourrir dans sa cellule.
« Bien sûr, d’accord », dit Guster. « Je vais faire ton dernier travail. Pourquoi pas ? Je suis un homme mort qui marche, de toute façon. »
« Vous avez toute ma gratitude. Maintenant…, » L’homme sortit un trousseau de clés de sa poche de poitrine et les essaya une à une sur la porte de la cellule de Guster. Enfin, il trouva la bonne — d’un clic, la porte s’ouvrit et Guster redevint un homme libre.
« Qu’est-il arrivé aux gardes à l’étage ? » demanda Guster d’un air inquiet.
« Comme il fait nuit, ils ne sont plus que trois, y compris l’individu qui est venu en courant d’ici. En ce moment, ils profitent tous d’une bonne sieste. »
« Est-ce ton ami mage qui a fait ça ? »
« En effet. Mais ce n’est ni le moment ni l’occasion de rester à bavarder. Partons. »
C’est ainsi que Guster, l’homme et le mage laissèrent le poste de garde et la ville derrière eux et s’enfoncèrent dans la nuit.
◆◇◆◇◆
« Voilà, Mlle Dorothea ! »
Dans un village au fin fond des montagnes, trois enfants vêtus d’habits rudimentaires se précipitèrent vers Dorothea. L’un d’eux lui tendit un objet qu’elle prit et, en y regardant de plus près, elle s’aperçut qu’il s’agissait d’une collection d’herbes et de fleurs. Un habitant de la grande ville aurait pensé que ces enfants jouaient à faire semblant.
Dorothea, elle, savait mieux que tout le monde. « Oh, bien joué », dit-elle en félicitant l’enfant. « Les herbes de Zima et les fleurs de Poltorin… Je crois que je vais acheter les deux. Je crains que ce soit tout ce que je puisse vous donner, car ce n’est pas une grande quantité d’herbes. Cela vous convient-il ? »
Elle tendit trois pièces de cuivre aux enfants, qui les acceptèrent avec joie, les partagèrent équitablement et s’enfuirent.
« Bien sûr, ce sont des herbes de Zima et des fleurs de Poltorin, mais trois cuivres, n’est-ce pas encore un peu beaucoup pour ce qu’ils avaient ? » demanda Rina. « Si j’avais acheté dans une échoppe de rue, je n’aurais pas accepté de payer plus d’un cuivre. »
Il s’avérait que Rina gardait les cordons de sa bourse étonnamment serrés. Mais elle avait déjà dit qu’elle avait eu du mal à se loger lorsqu’elle avait commencé sa carrière d’aventurière, alors c’était peut-être une habitude.
Par ailleurs, les herbes de Zima empêchent les plaies de suppurer, tandis que les fleurs de Poltorin avaient de multiples usages, notamment comme ingrédient de parfum. Mais si elles avaient toutes deux un large éventail d’applications, elles étaient disponibles en quantités relativement importantes dans cette région, d’où leur faible prix sur le marché.
« Tu as peut-être raison », dit Dorothea en répondant à la question de Rina. « Mais je peux obtenir deux pièces d’argent pour ces objets si je me rends dans la capitale royale. »
« Ce montant inclurait le coût de la main-d’œuvre pour faire tout ce voyage, n’est-ce pas ? » demanda Rina. « Cela ne veut pas dire qu’il y a une raison particulière de les acheter ici à un prix plus élevé. »
« Bien sûr qu’il y a une raison. Si j’achetais à des adultes, je les achèterais également au prix courant. Mais je voulais enseigner à ces enfants la valeur de l’argent, ainsi que la joie du commerce… et aussi leur donner un peu de monnaie à dépenser. Même dans un petit village comme celui-ci, il y a des moments où il vaut mieux dépenser de l’argent plutôt que de le marchander. »
« Les joies du commerce… Est-ce pour cela que tu es commerçante, Dorothea ? »
« Dans un sens, je suppose que oui. Si ces enfants apprennent dès leur plus jeune âge que l’obtention d’objets de valeur leur permettra de les vendre à un prix plus élevé plus tard, cela contribuera à développer leur sens de la valeur. Par exemple, les herbes de Zima et les fleurs de Poltorin qu’ils viennent de me vendre sont des plantes que j’ai demandées la dernière fois que je suis venu dans ce village — je voulais savoir si elles poussaient par ici. Les enfants s’en sont souvenus, les ont cherchées et les ont cueillies pour moi. »
« Quels bons enfants ! »
« C’est ça ? Mais ils ne les ont pas cueillis parce qu’ils étaient de bons enfants, ils l’ont fait parce qu’ils savaient qu’ils pouvaient être échangés contre de l’argent. Quand ils seront grands, il y aura un moment où ils devront réfléchir à la valeur des cultures et des produits qu’ils cultivent et discerner ceux qui leur rapporteront le plus. »
« Je suppose que tu as raison. La plupart des cultures dans les petits villages sont destinées à la consommation, mais maintenant ils pourraient envisager de cultiver des herbes et d’autres plantes qu’ils pourraient vendre à des prix plus élevés. »
« Oui, exactement — les produits de base. Ce n’est pas quelque chose que l’on peut faire n’importe où, mais cette région possède une large flore qui lui est propre. Certains de ces matériaux me conviennent aussi, alors parfois je propose l’idée aux adultes… mais comme tu peux t’en douter, ils sont plutôt têtus. Même si je leur dis qu’ils peuvent vendre un nouveau type de produits, ils s’accrochent aux mêmes cultures et aux mêmes méthodes que celles avec lesquelles ils ont grandi. Mais si je fais germer l’idée chez ces enfants pendant qu’ils sont jeunes, peut-être qu’elle portera ses fruits un jour. »
« Tu as l’habitude de planifier à très long terme, n’est-ce pas… ? » Ce que Dorothea suggérait nécessiterait des années, voire des décennies, pour donner des résultats. Néanmoins, si cela finissait par fonctionner, ce n’était peut-être pas une mauvaise idée à long terme.
***
Partie 6
Maalt et ses environs regorgeaient de toutes sortes de plantes, y compris des plantes aux propriétés uniques et des herbes médicinales très efficaces qui ne poussaient nulle part ailleurs. Une grande partie de ces plantes n’avait pas encore été découverte, et il ne faisait aucun doute que des spécimens utiles en faisaient partie.
Si ces plantes pouvaient être cultivées en grande quantité et récoltées, il n’était pas impossible de faire fortune du jour au lendemain. Un tel exploit était plus facile à dire qu’à faire, bien sûr, et aussi fiable que d’essayer de gagner à la loterie, mais les marchands étaient des gens qui vivaient une vie de tirage au sort tous les jours — et c’était particulièrement vrai pour les marchands ambulants et les colporteurs.
En outre, si le plan de Dorothea est un investissement à long terme, il ne nécessite pas non plus beaucoup de capital pour être mis en œuvre. Elle n’a donc rien perdu à faire des efforts.
En outre…
« Mlle Dorothea ! Pouvons-nous voir ce que vous avez ? »
Après avoir installé un stand en bois devant le chariot et y avoir déposé un certain nombre de marchandises, un flot continu de villageois s’arrêta pour faire des achats. Parmi eux se trouvaient des filles et des garçons du même âge que les enfants qui venaient de vendre leurs herbes à Dorothea, tenant des pièces de cuivre dans leurs mains.
Rina étant issue de la noblesse, elle avait reçu une certaine éducation et était capable d’effectuer les calculs nécessaires à l’achat et à la vente de marchandises. Lorsque Dorothea l’avait découvert, elle avait demandé à Rina de l’aider dans la vente.
Bien que Dorothea ait obtenu une augmentation de salaire pour ce travail supplémentaire, Rina avait simplement remercié la marchande pour sa gentillesse et avait refusé, disant que cela faisait partie de son travail de garde du corps.
« Quand on a l’occasion de faire du profit, il faut le faire », lui avait dit Dorothea en la taquinant.
« Eh bien, si je vais trop loin, l’autre personne sera rancunière », répondit Rina. « Je préfère éviter cela. La modération est importante en toutes choses, n’est-ce pas ? »
« Je… suppose que c’est aussi vrai. »
« C’est exactement la raison pour laquelle tu n’as pas trop insisté sur l’accord tout à l’heure, n’est-ce pas ? »
Rina faisait référence à l’échange que Dorothea avait négocié avec le maire plus tôt dans la journée. Alors qu’elle achetait des céréales au village, elle avait remarqué que la balance avait été trafiquée et l’avait fait remarquer de manière détournée afin de l’amener à corriger la situation. Plus précisément, ce sont les cordes de la balance et les marques de mesure qui avaient été modifiées — deux parties extrêmement fines et délicates — et Rina avait été impressionnée que Dorothea soit même capable de s’en rendre compte.
Ce n’est pas tout : Dorothea avait également acheté un certain nombre de tonneaux de vin, mais les quantités contenues dans les tonneaux avaient été mal indiquées. En les ouvrant pour en vérifier le contenu, ils avaient découvert que des impuretés avaient été ajoutées au vin pour faire paraître les tonneaux plus pleins qu’ils ne l’étaient.
Si les sens monstrueux de Rina lui avaient permis de sentir la mauvaise conscience du maire et du trésorier du village dès son entrée dans la pièce, elle n’avait pas réussi à discerner ce qu’ils cachaient exactement. Ce n’est que lorsque Dorothea lui fit remarquer qu’ils avaient trafiqué les mesures de blé et de vin qu’elle comprit enfin.
« Quelque chose comme ça », dit Dorothea. « Ce genre de choses arrive tous les jours, alors… »
« Mais comme tu l’as dit au maire tout à l’heure, il est tout à fait illégal de manipuler les balances de la sorte », répondit Rina. « Es-tu sûre que c’était bien de les laisser faire ? »
Les balances d’un village étaient censées être gérées de manière stricte, et leur falsification constituait un crime grave. Ces mesures étant à la base de l’économie d’un pays, tout acte frauduleux pouvait avoir de graves conséquences. Il n’était même pas rare que l’auteur d’un tel acte soit condamné à la corde du bourreau. C’est pourquoi Rina craignait qu’il ne soit pas judicieux de laisser le village s’en tirer indemne.
Même en tenant compte du vin, la capacité des fûts était généralement spécifiée et réglementée. Même des erreurs de mesure aussi minimes que l’absence de prise en compte de l’évaporation, ou de la « part des anges », n’était pas acceptable.
« Les habitants de ces villages ne comprennent pas très bien cette idée. Si j’en ai discuté avec le maire tout à l’heure, c’est en partie parce que je voulais lui expliquer l’ampleur du risque qu’ils prenaient. Je ne pense pas qu’ils recommenceront. Je ne leur pardonne pas vraiment, mais il est inutile de faire venir une troupe de soldats pour les punir, n’est-ce pas ? Cela ne profiterait à personne. »
« Hmm… Je suppose que c’est ce qu’on appelle une “zone grise”, hein ? »
« Ah ha ha ! Je suppose que oui. S’ils recommencent, il faudra que je réfléchisse à ce qu’il faut faire, mais pour l’instant, il faut attendre et voir. »
Dorothea était bien plus adaptable en tant que commerçante que Rina ne l’avait pensé — et cette prise de conscience n’avait fait que renforcer la conviction de Rina que la plupart des problèmes auxquels Dorothea avait été confrontée jusqu’à présent étaient le résultat de l’interférence intentionnelle de quelqu’un d’autre.
À ce propos, il semblait que le « quelqu’un » en question soit tombé dans le piège de Rina. L’une des compétences monstrueuses de Rina était sa capacité à sentir jusqu’à un certain point l’emplacement d’une personne qu’elle avait mordue — et sur des distances assez longues en plus. En ce moment même, elle pouvait dire que Guster se trouvait dans un endroit complètement différent de la cellule où il se trouvait plus tôt.
En fait, il s’approchait de l’endroit où se trouvait Rina…
Dorothea s’occupait de son propre travail. Il semblerait qu’il soit temps pour Rina de s’occuper du sien.
◆◇◆◇◆
« Il est question d’arranger ton mariage. »
Lorsque mon père m’avait convoqué dans son bureau et m’avait brusquement annoncé la nouvelle, moi, Dieg Esol, deuxième fils de la famille Esol, j’avais cru qu’une nouvelle vie s’offrait à moi.
Si j’avais pensé cela, c’est parce que le mariage en question n’était pas avec la fille d’un petit commerçant. Au contraire, j’allais épouser la fille du chef de l’entreprise Merrow, qui se disputait la place de plus grande entreprise de la ville de Mystera.
Leur principale concurrence était, bien sûr, l’entreprise de ma famille : la société Esol. Et quant à savoir qui détenait actuellement la position supérieure, il n’aurait pas été inexact de dire que c’était nous.
Néanmoins, l’avenir n’était jamais certain. Si l’on considère la question des tendances générales, alors comparé à ma famille — qui était une entreprise de longue date à Mystera — l’étoile montante relativement récente qu’était la société Merrow avait assurément l’avantage. Je savais que mon père craignait depuis longtemps qu’ils ne nous dépassent.
Et maintenant, il me disait d’épouser la fille de notre rival en affaires.
Cela ne signifierait qu’une seule chose : j’aurais le dernier mot sur la compétition commerciale qui se joue dans cette ville de Mystera.
J’étais choqué, vraiment choqué. Jamais de ma vie je n’avais bénéficié d’une telle opportunité. Le fait d’être né fils d’un grand commerçant n’avait pas atténué ma malchance à cet égard, car j’étais en fait le deuxième fils. C’est mon frère aîné qui héritera un jour de tout.
Si mon frère avait été moins doué que moi, cela aurait peut-être été une sorte de salut. Je pouvais imaginer un monde dans lequel je l’aidais volontiers en tant que bras droit ou conseiller — un monde dans lequel j’avais droit à un léger sentiment de supériorité qui aurait néanmoins été éclipsé par notre lien fraternel indéfectible.
Mais en réalité, mon frère était cent fois plus doué que moi, et je ne lui arrivais à la cheville dans aucun domaine, y compris celui de commerçant.
Sous la houlette de notre père, mon frère avait progressivement accumulé des connaissances et des compétences et, en un clin d’œil, il attirait déjà des clients et des partenaires importants par ses propres moyens. Nos employés l’adoraient et il était toujours gentil avec moi, son jeune frère… En un sens, il était le frère ou la sœur idéal(e).
C’est exactement pour cela que je le détestais.
Si seulement le destin avait eu la bonté de faire de moi un parfait incompétent, je crois que j’aurais simplement baissé la tête et suivi docilement mon frère pendant qu’il traçait sa route. Cependant, la triste vérité était que j’avais moi aussi des talents de marchand, aussi maigres soient-ils. Même si j’étais plus lent que mon frère de plusieurs années et que mes résultats n’égalaient jamais les siens, le travail que je faisais pour notre entreprise était très bien noté et j’avais réussi à me hisser à un poste important de notre entreprise grâce à mes propres capacités et non sous l’influence de mon père.
Peut-être aurait-il mieux valu que j’échoue.
Quoi qu’il en soit, c’est grâce à mon succès que je m’étais retrouvé incapable d’ignorer le plus grand obstacle à mon ascension : mon frère.
Si seulement il n’existait pas, j’aurais pu hériter de l’entreprise familiale.
Cette pensée singulière me poursuivait constamment, pesant sur mes épaules. N’importe qui aurait dit que c’était une pensée idiote. Ils riraient et déclareraient que c’est absurde. J’aurais dit la même chose. Vraiment.
Pourtant, je n’étais pas spectateur de ma vie, mais acteur de celle-ci… et je n’arrivais pas à me débarrasser des émotions sombres qui obscurcissaient ma vision. Au fil des années, ma volonté d’éliminer mon frère — par tous les moyens — n’avait fait que se cristalliser. J’étais convaincu que, connaissant mieux que quiconque les plans de mon frère et de mon père, j’en étais capable.
Puis, alors que j’étais sur le point de mettre mes projets à exécution, mon père m’informa de mon mariage arrangé.
J’y avais vu le salut. Moi qui avais décidé d’assassiner ma propre famille, on m’avait donné une seconde chance. Même moi, le fils le plus irrécupérable du monde et le frère le plus stupide de tous, je possédais encore en moi les vestiges d’un cœur humain. J’avais conservé assez d’émotion pour ne pas vouloir, si c’était possible, porter la main sur ma propre chair et mon propre sang.
Si je n’étais pas pris dans les griffes de ma propre cupidité, je voudrais être aux côtés de mon frère et de mon père pour mener notre entreprise vers de plus hauts sommets. Je détestais mon frère, mais je l’aimais aussi. C’est pourquoi quitter notre entreprise pour prendre la tête d’une société équivalente serait mon salut.
Et pourtant…
« Je suis désolé, jeune Dieg. Je n’ai pas pu l’arrêter. Ma fille… s’est enfuie pour devenir marchande ambulante. »
Le directeur de la société Merrow s’était incliné devant moi en s’excusant. À côté de lui, mon père semblait ne pas savoir comment gérer la situation. Après avoir réfléchi, il s’adressa au directeur de la société Merrow.
« Eh bien, je suppose qu’on ne peut rien y faire, », avait-il dit. « Beaucoup de choses doivent s’aligner pour qu’un mariage arrangé se produise. » Il se tourna vers moi. « Dieg… c’est malheureux, mais c’est la vie. »
Mon père posa une main sur mon épaule. Je pouvais sentir la gentillesse et le réconfort qu’il essayait de me transmettre. Le directeur de la société Merrow avait lui aussi l’air vraiment désolé — je le voyais dans ses yeux.
Moi-même, j’étais d’accord avec mon père, il n’y avait rien à faire. Ainsi va la vie.
Selon le directeur de la société Merrow, sa fille était partie en déclarant qu’elle souhaitait devenir marchande ambulante. Alors qu’il avait prévu de l’instruire progressivement pour la préparer à hériter de leur entreprise, elle avait apparemment un esprit plus aventureux qu’il ne l’avait imaginé. C’est la raison pour laquelle elle était partie : elle voulait tester ses propres capacités.
Je comprenais bien ses sentiments. J’imaginais que les sentiments sombres que j’éprouvais à l’égard de mon frère et le désir que j’avais de partir étaient ressentis par elle aussi, même si les siens devaient être dirigés vers son père. Si elle était restée en compagnie de son père, elle n’aurait jamais pu sortir de son ombre. C’est pourquoi elle avait pris son courage à deux mains et était partie.
Elle avait réussi ce que je n’étais pas capable de faire. Je n’avais réussi à avancer vers l’inconnu qu’après que mon père eut suggéré cette possibilité, garanti que mon poste actuel serait maintenu et posé les bases de mes futures opportunités. Je n’avais pas eu le courage de faire autant.
J’avais donc éprouvé du respect pour la fille du directeur de la société Merrow.
« Il n’y a pas lieu de s’excuser », lui avais-je dit. « Bien qu’il soit regrettable que votre fille et moi ne puissions pas nous marier, j’admire beaucoup le courage dont elle a fait preuve en renonçant à son statut d’héritière d’une grande entreprise pour se faire un nom par ses propres mérites. Je n’ai pas l’intention de déshonorer cette résolution par une chose aussi mineure que des fiançailles avec une personne qui ne le mérite pas. Alors, s’il vous plaît, considérez que cette affaire est réglée. Et, si je peux me permettre, je prie pour que votre fille réussisse dans la voie qu’elle a choisie. »
« Vous êtes un excellent jeune homme, en effet, jeune Dieg », avait répondu le directeur de la société Merrow. « J’espérais que vous épouseriez ma fille et que vous hériteriez de mon entreprise avec elle. J’en suis sincèrement désolé. »
Il s’inclina profondément.
Ce n’est qu’après coup que j’avais réalisé qu’il aurait peut-être été préférable que je demande aux deux directeurs de m’autoriser à quitter la société Esol et à recommencer à zéro en tant qu’employé de la société Merrow.
Cependant, il était maintenant trop tard. Au cours de l’année et demie qui s’était écoulée, le directeur de la société Merrow avait eu la chance d’avoir un fils. L’écart d’âge entre les frères et sœurs n’était possible qu’à cause de sa mère : elle était la deuxième — et plus jeune — épouse du directeur.
Naturellement, sa naissance signifie que la question de la succession de la société Merrow était gravée dans le marbre.
J’étais en paix avec cela. Bien qu’il ait pu y avoir un avenir où j’étais ce successeur, l’opportunité était déjà dans le passé. La possibilité n’existait plus, et ce serait donc un gaspillage d’efforts que de ressentir de l’envie. Quoi qu’il en soit, la plupart des émotions cruelles qui m’habitaient avaient disparu lorsque j’avais vu mon père et le directeur de la société Merrow s’excuser du fond du cœur.
Pourtant… pour une raison que j’ignorais, les ténèbres commencèrent une fois de plus à souiller mon cœur.
Quand cela a-t-il commencé ? J’avais beau essayer de me souvenir, le brouillard ne se dissipait pas. Ce qui me revenait à l’esprit, cependant, c’était l’image d’Amapola, la femme qui se trouvait actuellement à mes côtés.
Amapola était une mage voyageuse qui me servait de bras droit… mais quand avions-nous recommencé à travailler ensemble ? J’avais beau essayer de me souvenir, la réponse m’échappait.
Quoi qu’il en soit, elle, le bandit raté Guster et moi étions actuellement sur la piste de la fille du directeur de la société Merrow : Dorothea.
J’étais convaincu que si je pouvais la forcer à se retirer de la vie de marchande ambulante, elle reviendrait à Mystera et se fiancerait à moi, après quoi j’hériterais de la compagnie Merrow. Mais… non, c’était ridicule. Je ne pouvais pas faire ça…
Ma tête me faisait terriblement mal.
Que… Que… Que m’est-il arrivé ?