Chapitre 14 : Aimez-vous les feux d’artifice d’été ?
Table des matières
- Chapitre 14 : Aimez-vous les feux d’artifice d’été ? – Partie 1
- Chapitre 14 : Aimez-vous les feux d’artifice d’été ? – Partie 2
- Chapitre 14 : Aimez-vous les feux d’artifice d’été ? – Partie 3
- Chapitre 14 : Aimez-vous les feux d’artifice d’été ? – Partie 4
- Chapitre 14 : Aimez-vous les feux d’artifice d’été ? – Partie 5
***
Chapitre 14 : Aimez-vous les feux d’artifice d’été ?
Partie 1
Le tube de bambou se renversa avec un bruit sourd.
Remarquant le bruit, une paire d’yeux violets se dirigea vers la source.
La vapeur et une légère odeur de soufre remplissaient l’air. La lumière du soleil était faible. Il se faisait tard et il n’y avait personne d’autre dans les environs.
Se demandant pourquoi le tube de bambou avait été placé à un tel endroit, Mariabelle le toucha du doigt, mais ne trouva pas de réponse. Le dispositif, fait de bambou ordinaire, semblait simplement conçu pour basculer une fois qu’il était rempli de suffisamment d’eau. Toujours troublée par cet objet déroutant, elle laissa échapper un petit rire.
Les habitants du Japon avaient quelque chose d’étrange en eux. Il s’agissait d’un groupe de personnes qui recherchaient en fin de compte l’efficacité et qui avaient une profonde admiration pour la diligence. Pourtant, les objets conçus pour le culte religieux faisaient partie de la vie quotidienne et ils passaient leur temps libre après le travail à faire ce qu’ils voulaient. En fait, beaucoup considéraient le fait de ne rien faire comme une vertu.
Mariabelle retira son doigt du tube de bambou, le faisant basculer sous le poids de l’eau et produisant un autre bruit sourd satisfaisant. Elle décida d’oublier ces cultures étrangères énigmatiques et posa une main sur un rocher humide tandis qu’elle s’abaissait dans les sources d’eau chaude, un doux soupir s’échappant de ses lèvres.
« L’eau est aussi bonne que je l’imaginais. »
Un sourire satisfait s’étendit sur son visage, et ses épaules pâles s’enfoncèrent bientôt dans l’eau.
Elle avait visité plusieurs sources d’eau chaude au cours de son séjour au Japon. Qu’il s’agisse de sources locales ou de sources isolées à Aomori, c’était un peu étrange pour une elfe mystique de se rendre dans de tels endroits au Japon. Il était plus courant pour les elfes de son espèce de se baigner dans l’eau claire d’un ruisseau, mais elle se rendit compte qu’elle se fichait éperdument de ces traditions elfiques. Elle soupira lentement et posa sa tête sur un rocher.
Le ciel s’assombrit et le bruit sourd du bambou contre la roche se fit à nouveau entendre.
Malgré sa vision floue, l’elfe avait l’impression d’être dans une sorte d’utopie. L’absence de vêtements, la vapeur qui emplissait sa vision et la chaleur de l’eau qui imprégnait sa peau ne faisaient qu’ajouter à l’illusion.
Mariabelle avait accumulé beaucoup de fatigue au cours de son long voyage. Ses paupières s’alourdirent, mais elles s’ouvrirent au son familier et creux du bambou. Elle se retourna et fixa le tube de bambou, se demandant s’il était censé servir de réveil, mais il ne répondit pas. Quel était l’intérêt de cette chose, de toute façon ? Peut-être n’était-ce qu’un jouet pour les enfants et n’avait-il aucune signification profonde. Les questions se multiplièrent tandis qu’elle se trempait confortablement dans l’eau chaude.
Elle avait vécu au Japon du printemps à l’été, et connaissait donc très bien les bons et les mauvais côtés de cet endroit. Son expérience de la vie ici lui avait appris que le tube de bambou avait une certaine fonction, mais elle ne savait pas laquelle.
Mariabelle jeta un coup d’œil autour d’elle pour s’assurer qu’il n’y a personne, puis elle défit la serviette qui lui entourait la tête. D’un simple mouvement de tête, elle défit ses cheveux d’un blanc pur. Elle y passa les doigts, révélant des oreilles en forme de pointes de lance.
Elle ferma les deux yeux, posa les mains sur ses cuisses et attendit.
Les elfes étaient réputés pour leurs sens aiguisés. Ils pouvaient sentir des esprits indétectables par le commun des mortels et les contrôler grâce à leurs sens surnaturels. Elle cachait normalement ses longues oreilles pour garder son identité secrète au Japon, mais il lui fallait absolument découvrir le secret du tube de bambou.
Le bambou résonna à nouveau, mais la jeune fille elfe resta immobile. Au bout d’un long moment, le son résonna à nouveau dans les sources chaudes.
Après avoir écouté le son deux fois, puis trois fois, un changement se produisit chez Mariabelle. Sa respiration s’était calmée et sa tête avait lentement basculé sur le côté. Quelques instants avant que sa tête ne s’enfonce dans l’eau, elle reprit connaissance en sursaut.
« Ah, j’ai failli m’endormir ! »
Le bruit sourd et monotone qui résonnait à intervalles égaux aurait pu endormir n’importe qui. Mariabelle essuya la sueur de son visage avec une expression sévère, comme si elle affrontait un ennemi redoutable dans un labyrinthe.
« S’agit-il d’une sorte d’appareil de sommeil complexe ? Non… Je suis en train de contredire ce que j’ai pensé tout à l’heure. Je devrais me calmer et me débarrasser de ce brouillard cérébral. »
Elle trouvait inconvenant pour un elfe de s’endormir en essayant de trouver la vérité derrière le tube de bambou. Il n’y avait pas de tels enseignements dans son village, c’était simplement une question personnelle liée à sa fierté. Elle se leva de la chaleur de l’eau et s’assit sur la surface lisse d’un rocher voisin.
Elle attacha ses cheveux avec ses mains encore humides, et de l’eau goutta sur sa peau pâle. En dehors du Japon, certaines légendes prétendaient que les elfes étaient si beaux que ceux qui en étaient témoins les voyaient dans leurs rêves, et si quelqu’un l’avait vue en cet instant, il aurait su que ces légendes étaient vraies.
« Peut-être que ce n’est qu’un jouet après tout. Oh, le vent est agréable ici. »
Une légère brise était présente en ce moment. Le vent du soir semblait avec fraîcheur contre la peau chaude de Mariabelle, qui regardait distraitement au-delà de la clôture. Ayant grandi dans une forêt, cette vue lui semblait pleine de mystère. La vue de l’horizon sans fin englouti par la nuit lui fit prendre conscience de l’immensité du monde.
Elle était perdue dans la présence de la mer, source de toute vie, lorsqu’elle entendit à nouveau le bambou. En écoutant les vagues et en sentant le vent frais, elle comprit enfin le sens de ce bruit.
De l’eau s’écoulait de ses cheveux tandis qu’elle dirigeait ses yeux mauves et pâles vers l’arrière. Son regard était fixé sur le tube de bambou au loin qui frappait doucement le rocher. Le silence avait empli l’air pendant un bref instant.
« Serait-ce… ? »
Elle parla à dessein pour accentuer le silence. Le grondement de la mer et du vent demeurait, mais en insérant ce son monotone entre les deux…
« Peut-être est-ce pour ajouter un moment de sérénité ? » se dit-elle en regardant les arbres plantés autour d’elle de façon ordonnée.
Pour une raison inconnue, le bruit de la mer toute proche et le souffle du vent l’empêchaient de dormir, même s’ils étaient toujours présents. Le bruit de l’eau qui coulait et celui des bambous qui frappaient la roche étaient étonnamment agréables et lui procuraient un sentiment de soulagement malgré le fait qu’elle se trouvait dans un endroit inconnu. L’elfe voulait écouter plus longtemps, mais il était temps. Elle saisit sa serviette et s’en servit pour couvrir ses oreilles et ses cheveux blancs, puis entendit une porte coulissante s’ouvrir.
« On dirait que tu t’amuses bien, Mariabelle. »
Wridra se tenait là, avec ses cheveux noirs qui contrastaient fortement avec les cheveux blancs de l’elfe. Sa beauté physique donnait presque l’impression d’une tricherie, et elle n’avait manifestement pas l’intention de la cacher.
Mariabelle s’était à nouveau bouché les oreilles après les avoir exposées aux esprits, mais une amie de longue date comme Wridra connaissait forcément son secret. Il n’était pas nécessaire de cacher ses oreilles, mais elle pouvait déraper un jour si elle n’était pas toujours en alerte, et elle devait montrer l’exemple à Wridra pour ce genre de choses. Elles devaient garder à l’esprit que Wridra était un être extraordinaire connu sous le nom d’Arkdragon.
« Oui, je faisais l’expérience de ce que l’on appelle le “wabi-sabi”. En as-tu entendu parler ? »
« Haha, haha, c’est le pays de l’élégance, comme toujours. Je suppose que je vais aussi me lâcher pour une fois, vu que même toi, tu as exposé tes oreilles malgré ta nature trop sérieuse. »
Mariabelle porta une main à sa poitrine en signe de surprise, mais il était trop tard. Wridra posa une main sur sa hanche galbée, puis elle fit surgir une queue écailleuse.
« Hé ! » s’exclama la fille elfe.
« Hm, je sais que tu as envoyé tes esprits pour t’assurer qu’il n’y a personne dans les parages. Je suis certaine que si quelqu’un vient dans les parages, une elfe amicale me préviendra. Alors, si cela ne te dérange pas… »
Mariabelle écarquilla les yeux, inquiète de ce que Wridra allait faire. Des cheveux dorés sortirent du corps de l’Arkdragon, suivis d’une paire d’yeux bleu ciel. La tranquillité qui régnait dans l’air empêchait de croire que cet être avait été un monstre qui régnait sur le deuxième étage de l’ancien labyrinthe, et l’elfe ne put s’empêcher de sursauter à cette vue.
« Shirley ! Veux-tu aussi te baigner dans la source ? »
Vêtue d’une robe de chambre un peu vieillotte, Shirley flottait dans les airs au-dessus des sources d’eau chaude. Elle observait son environnement, une main sur le menton, d’une manière qui n’était pas très éloignée du comportement d’un enfant. Bien qu’elle ait vécu bien plus longtemps que n’importe quel humain, cette terre était totalement nouvelle pour elle, et elle apprenait tout depuis le début.
Wridra se massa la nuque, puis s’approcha lentement et s’assit sur une chaise en bois. Il semblait qu’elle avait l’intention de suivre les règles des humains et de se laver avant de s’immerger dans les sources d’eau chaude.
« Celle-là a un sacré appétit. Cela n’a pas beaucoup d’effet sur moi, mais cela doit être assez épuisant pour un humain. Ne trouves-tu pas étrange que Kitase ne soit pas affecté, à part un peu de faim ? »
Mariabelle était plutôt troublée, puis elle regarda l’Arkdragon. Elle décida d’oublier Shirley, qui tripotait l’appareil en bambou appelé shishi-odoshi, et se rapprocha de Wridra, qui se lavait les cheveux.
« Ça doit être important pour toi de le mentionner comme ça. J’ai entendu dire qu’il s’était promené dans le hall du deuxième étage alors que Shirley était encore sous sa forme terrifiante de “dieu de la mort”. On aurait dit qu’elle voulait montrer son jardin », dit-elle.
« En effet, elle était censée être un horrible monstre qui aspire les âmes des hommes, mais elle agissait complètement différemment avec Kitase et avec nous. Peut-être que son attitude décontractée était contagieuse », répondit Wridra.
Mariabelle faillit en rire, puis s’arrêta. Elle se souvint que lorsqu’elle l’avait rencontré pour la première fois, elle l’avait mis en pièces en l’attaquant avec ses esprits. Elle se rendit compte qu’elle avait peut-être été encore plus violente que Shirley alors qu’elle se savonnait la serviette.
« Haha, haha, vas-tu me laver ? On dirait que ton penchant pour la propreté est devenu encore plus fort au Japon », dit Wridra en riant.
« Oh, non, c’est juste que les autres ne s’intéressent pas assez à la propreté. Le manque d’hygiène peut entraîner des maladies, tu sais. C’est l’une des raisons pour lesquelles les Japonais et moi pensons de la même façon. »
Wridra montra ses dents blanches en signe d’approbation. Il y avait de nombreuses installations où les gens du peuple pouvaient se rendre pour prendre un bain, et il y avait même des bains dans leurs maisons. C’était plutôt difficile à croire, mais Wridra appréciait aussi les coutumes de ce pays. Elle pouvait facilement se nettoyer avec la magie, mais elle préférait en fait se baigner comme le faisaient les gens du peuple.
Ou peut-être était-elle simplement heureuse d’être lavée par une fille aussi charmante. Même si Wridra était la toute-puissante et redoutable Arkdragon, Mariabelle aimait s’occuper d’elle lorsqu’elle était sous sa forme de chat noir. La belle aux cheveux noirs détourna son visage de l’elfe pour cacher le sourire que lui inspirait la joie inexplicable que lui procurait Mariabelle en la frottant.
« Les émotions ne sont peut-être pas visibles, mais elles peuvent être ressenties par les autres… et elles entraînent des changements, comme une pierre jetée dans une rivière. C’est aussi vrai pour moi. Même un monstre terrifiant peut changer. »
Wridra faillit dire à Mariabelle qu’elle la considérait comme une amie, mais elle se retint. Bien qu’elle ait vraiment ressenti cela, c’était exactement ce qu’elle venait de dire : de tels sentiments pouvaient être compris sans être exprimés à voix haute.
***
Partie 2
« Tout doit être nouveau pour elle maintenant qu’elle a été libérée de l’ancien labyrinthe. Je ne suis pas trop surprise qu’elle ait rejoint l’équipe de raid humaine et qu’elle ait commencé à chasser les monstres qui y habitent. »
« Oh, mais c’était une surprise pour moi », répondit Mariabelle. « Le livre de Shirley peut sceller les monstres et les placer sous son contrôle, n’est-ce pas ? La dernière fois que j’ai vu Kartina, j’ai été surprise de constater qu’elle était devenue un chevalier bien élevé. Cependant, elle semblait détester vous-savez-qui comme d’habitude. »
« Cette dernière a une personnalité assez stricte. Je suppose qu’elle ne voit pas d’un bon œil que Kitase traite cet endroit comme un terrain de jeu. Haha, ce n’est pas que nous soyons très différents. »
Mariabelle s’apprêtait à répondre à l’accusation de ne pas être elle-même une personne agissant selon les standards, mais elle referma la bouche. Elle s’était souvenue qu’elle avait dit que l’ancien labyrinthe serait parfait pour faire de l’exercice tout en visitant la ville.
Wridra afficha un sourire amusé, puis se versa de l’eau sur les épaules pour rincer les bulles. Elle pointa ensuite son doigt mouillé vers le dos de Mariabelle.
« Il est maintenant temps de profiter des sources d’eau chaude. C’est l’endroit idéal pour se reposer et discuter. Shirley, n’hésite pas à me hanter si tu es également intéressée. J’ai entendu dire que la qualité de l’eau était excellente. Tu le regretteras sûrement si tu manques cette occasion. »
Wridra prit une serviette et traversa la zone de baignade, ses pieds nus se posant sur le sol mouillé. Son dos exposé était magnifique, même du point de vue d’une femme, bien que sa queue se balançant d’un côté à l’autre soit quelque peu distrayante. Mariabelle la suivit, se plaignant intérieurement de ne pas pouvoir se détendre alors qu’il s’agissait d’un lieu de guérison.
La nuit était tombée et des voix joyeuses résonnèrent dans les sources thermales. Des lanternes s’allumèrent bientôt comme pour agrémenter leurs conversations.
D’innombrables étoiles illuminaient la nuit et le ciel était parfaitement dégagé pour la compétition de feux d’artifice à venir.
§
Tenant un sac à cordon avec un motif de poisson rouge, Mariabelle regarda ses chaussures en bois inhabituelles. Elles produisent des claquements satisfaisants lorsqu’elle marchait. Elle afficha alors un sourire de satisfaction.
« Le son qu’ils font est si mignon. Ce sont donc des geta », dit-elle en se retournant.
Honnêtement, c’était injuste de voir à quel point elle était mignonne dans cet élégant yukata violet clair. Ses cheveux rayonnants étaient attachés sur le côté, ornés d’une épingle à cheveux en forme de fleur. Un homme ordinaire comme moi n’aurait pas pu résister à son beau sourire alors qu’elle me faisait lentement face. Lorsqu’elle prononça les mots « Allez, dépêche-toi ! », j’avais jeté la serviette blanche et je m’étais approché d’elle comme elle me l’avait demandé.
« Veille à marcher lentement. Je ne voudrais pas que tu te fasses mal aux pieds en les portant pour la première fois », avais-je dit.
« Même toi, tu penses que je suis une personne facile à vivre comme toi ? Pourtant, ces vêtements me vont si bien que je n’ai pas d’autre choix que de marcher lentement », répondit-elle. Elle posa un doigt sur son menton et réfléchit un instant. C’est alors qu’elle tendit la main vers moi pour me tenir le coude et conclut : « Cela devrait m’aider. Ta vitesse de marche est bonne aussi. Et je suis sûre que tu prendras soin de moi si j’ai mal aux pieds. Pas d’objection, je suppose ? »
Elle semblait assez fière de son idée et plissa les yeux juste à côté de mon visage. Bien entendu, j’étais plus qu’heureux de l’escorter si nécessaire.
« Bien sûr, ce serait un honneur. Si c’est un ordre de Mme l’Elfe, je donnerais ma vie pour…, » J’avais fait une pause en me souvenant de notre voyage. « Attends, je suis mort bien trop souvent pour que cette phrase ait un sens. »
Elle avait gloussé et m’avait traité d’idiot, en tapotant légèrement ma poitrine avec sa main.
Nos geta claquaient tandis que nous marchions dans la ruelle où peu de voitures passaient tard dans la nuit. Il était difficile de voir le sol, mais nous avions réussi à éviter de trébucher en faisant preuve d’un peu de prudence. Les gens qui marchaient autour de nous se dirigeaient tous vers la même destination, il y avait donc peu de chances que nous nous perdions. Soudain, j’avais senti qu’on me tirait par le bras.
« Écoute, Wridra a fait ce yukata pour moi. Elle dit qu’il est de bien meilleure qualité que ceux que nous avons pu emprunter à l’auberge. Il faudra que je pense à la remercier plus tard. »
Je n’avais pas pu m’empêcher de sourire en la voyant relever ses manches du bout des doigts pour montrer sa tenue.
Si je me souvenais bien, la dernière fois qu’elle avait porté un yukata, c’était lors d’un voyage à Chichibu. Cela l’avait marquée, car elle préférait habituellement les vêtements occidentaux, mais elle avait souri radieusement en portant le yukata japonais qu’elle affectionnait tant. Ses joues étaient roses d’excitation, et c’était assez adorable de la voir si pleine de joie enfantine.
« Au fait, où est Wridra ? » demandai-je.
Wridra était une grande fan des événements bruyants et énergiques. C’était étrange qu’elle soit absente alors que le concours de feux d’artifice était sur le point de commencer. Mais c’était de ma faute si je l’avais oubliée depuis que nous avions quitté l’auberge. Pour ma défense, j’étais préoccupé par l’éclat de la tenue de Marie.
J’avais alors entendu un petit miaulement, comme s’il s’agissait d’un reproche à mes pensées. J’avais baissé les yeux et j’avais réalisé qu’un chat noir marchait silencieusement à côté de nous, mais il faisait trop sombre pour que je le remarque.
« Oh, tu sors sous cette forme ce soir, Wridra ? Mais nous allons assister à un concours de feux d’artifice », fit remarquer Marie.
Elle avait fait signe au chat, qui s’était approché pour que Marie le prenne dans ses bras. Le chat me jeta un regard comme pour me dire : « Il t’a fallu beaucoup trop de temps pour remarquer mon absence. »
Marie pencha la tête en signe de confusion.
« C’est étrange. Je pensais que tu aimais ce genre d’événements, alors pourquoi y aller sous ta forme de chat ? » se demanda-t-elle à voix haute.
« Hmm… Peut-être qu’elle est prévenante à notre égard », avais-je supposé.
« Peut-être, mais… il y a quelque chose de louche. Je veux dire, nous avons choisi un yukata ensemble tout à l’heure. Ce n’est pas possible qu’elle soit enfermée dans sa chambre en ce moment. »
Compte tenu de ces détails, il semblait peu probable que Wridra soit satisfaite de sortir sous sa forme de chat ce soir. Pendant ce temps, le chat en question se léchait les pattes comme s’il ne nous entendait pas. Il y avait vraiment quelque chose qui n’allait pas.
Les divergences semblaient tirailler l’esprit de Mariabelle, mais on entendit quelque chose battre au loin, et elle se retourna, le chat noir toujours dans ses bras. On entendait des tambours et des flûtes dans le bruit de la mer qui grondait.
« Vous entendez aussi ça ? Se passe-t-il quelque chose !? »
C’est ce qu’on appelle les festivals d’été. La chanson enjouée d’une femme se joignit au groupe, soutenue par les voix de plusieurs autres femmes. Le plus astucieux, c’était le tempo qui nous remplissait d’énergie, comme s’il nous invitait à rejoindre le groupe. Le yukata que nous portions ne faisait qu’ajouter à l’ambiance festive, et j’avais remarqué que les pas de Marie s’accéléraient.
La musique était célébrée partout dans le monde, et il existait un certain type de son commun à tous les pays lorsqu’il s’agissait de festivals. Ils véhiculent tous un message clair : « Amusez-vous ! »
« C’est parti ! Nous allons être en retard pour le festival ! »
Les joues de Marie étaient rouges d’excitation, et je m’étais senti sourire à nouveau largement tandis qu’elle me tirait avec impatience par la main. C’était plus fort que moi. Le festival avait commencé et se poursuivrait jusque tard dans la nuit, elle n’avait donc pas à s’inquiéter.
« Y a-t-il aussi des festivals dans ton village ? » avais-je demandé.
« Il y en a, c’est certain. Nous nous réunissons tous à la fin de l’hiver et à l’arrivée du printemps. Chaque famille sert ses spécialités, puis nous exécutons tous les chants et les danses que nous avons répétés. Tu as quitté le village pendant l’hiver, alors tu n’étais pas là pour le voir », avait-elle répondu.
« J’aurais aimé être là pour ça. Comme c’est encore l’été, je n’aurai pas d’autre occasion avant des mois. »
« Tu vas adorer ! Tu seras aux premières loges quand je chanterai pour tout le monde. Profitons de ce festival à Izu pour l’instant. »
J’avais acquiescé et nous avions recommencé à marcher. Lorsque nous avions atteint un endroit vide près d’un champ, nous avions entendu le souffle de quelque chose qui s’envolait dans les airs. Nous avions levé les yeux et vu une ligne de lumière qui montait dans le ciel étoilé.
Cela avait dû être une sacrée surprise pour Marie. Elle avait penché son cou pour suivre la lumière tout droit et l’avait vue jaillir comme une fleur s’épanouissant avec un grand bruit ! Elle poussa un cri et me serra le bras.
C’était la deuxième fois que nous regardions un feu d’artifice ensemble. La première fois, c’était dans un grand parc d’attractions de Tokyo, mais là, c’était tout à fait différent.
Pendant Obon, les pyrotechniciens mettaient leur honneur en jeu. Leur rôle était d’honorer nos ancêtres et d’illuminer magnifiquement le ciel nocturne afin que les défunts puissent reposer en paix. Cet endroit était une destination touristique populaire où nous avions la responsabilité de nous immerger dans l’expérience et de nous amuser.
Marie était restée silencieuse alors que la phosphorescence s’estompait et disparaissait. Elle resta bouche bée, émerveillée. Elle restera muette encore un peu. Plusieurs autres feux d’artifice s’élevèrent à l’est pour s’aventurer dans le ciel nocturne. J’avais senti une autre pression sur mon bras alors que les anneaux de lumière éclataient avec plusieurs autres explosions.
La rue était encore sombre quelques instants plus tôt, mais elle était maintenant lumineuse comme en plein jour. Tout le monde avait le même regard de fascination. Devant un tel spectacle, je n’avais qu’une chose à dire.
« Bienvenue aux festivals d’été japonais. La règle veut que l’on ne soit pas réservé pendant les festivals. Je dois aussi te dire qu’il y a de la nourriture savoureuse partout, alors tu as de quoi te réjouir. »
Marie semblait encore hors d’elle, mais ses yeux mauves pâles avaient finalement rencontré les miens. À ce moment-là, elle avait souri avec éclat et avait dit : « D’accord ! » Le festival était destiné à divertir nos ancêtres, mais j’espérais que l’elfe s’amuserait aussi pleinement.
Des feux d’artifice géants ont envahi le ciel tandis que Marie et moi nous promenions, main dans la main.
Le bruit des geta qui s’entrechoquaient me remplissait également le cœur d’excitation. Je pensais avoir perdu tout intérêt pour les festivals d’été en vieillissant, mais j’avais recommencé à me sentir comme un enfant.
Au loin, quelqu’un jouait d’un instrument, le vent de la mer portant le son du shamisen, et j’avais entendu le claquement d’un geta juste derrière moi. Je m’étais retourné et j’avais découvert Marie portant un masque de renard à l’ancienne, teinté d’orange à la lumière des lanternes. Ce spectacle mystique m’avait laissé pantois et je m’étais demandé si j’étais vraiment au Japon. J’espérais que cette jolie fille-renarde me pincerait les joues pour m’en assurer.
« Qu’en penses-tu ? C’est l’homme de l’étal là-bas qui me l’a donné. »
Marie l’avait montré du doigt et un homme avec une serviette autour de la tête lui avait répondu par un signe de la main. Il avait l’air effrayant à première vue, alors j’avais été un peu surpris par ce cadeau attentionné.
Je comprenais un peu ce qu’il ressentait. Lorsque les Japonais rencontraient de jolies étrangères, ils avaient tendance à être gentils avec elles… Ou peut-être que c’était juste moi qui me faisais remarquer. Nous nous étions tous deux inclinés devant l’homme de l’échoppe.
« Allons là-bas. Il y a un magasin que je veux visiter », dit Marie.
Elle souriait largement, et mes yeux rencontrèrent les siens, même s’ils étaient sous le masque de renard, tandis qu’elle me prenait la main pour nous montrer le chemin. Nos geta claquèrent tandis que nous reprenions notre marche.
Un sanctuaire portatif bien éclairé, qui était transporté juste à côté de nous, avait fait retentir des sons rythmés à nos oreilles. Marie laissa échapper un doux « Wow ».
« Je me sens si énergique en ce moment. Il y a de la bonne musique tout autour de nous, et cette délicieuse odeur… »
L’estomac de Marie gronda, rivalisant avec le son des flûtes et des tambours de la fête. Elle se couvrit rapidement l’estomac avec ses mains.
***
Partie 3
Elle avait l’air un peu gênée, mais je ne pouvais pas lui en vouloir. L’odeur de la sauce soja sur les assiettes chaudes ouvrait l’appétit et les clients affluaient vers les étals. Un homme à l’étal accueillit les clients avec bonne humeur, jeta des yakisobas garnis de nombreuses algues séchées dans un récipient et s’empressa de le refermer avec un élastique pour le donner à un autre client. Cet échange avait attiré l’attention de Marie, qui s’était arrêtée sur place avant d’atteindre sa destination initiale. À en juger par son visage, je pouvais dire que la faim l’avait vaincue. Me demandant ce qu’il en était, je lui ai dit : « Tu peux prendre les deux, si tu le veux. »
« Argh… Tu vas aussi me tenter, n’est-ce pas ? Mais nous avons encore un dîner à l’auberge, alors je sais que je le regretterai si je mange trop maintenant. Et pourtant, c’est si difficile de résister ! »
En la voyant lutter entre la raison et l’appétit, j’avais compris son dilemme. Il serait dommage de ne pas manger lors d’un festival. Il n’y avait qu’une solution à notre problème.
« Et si on partageait ? Comme ça, nous pourrions tous les deux manger une portion…, » j’avais commencé, mais Marie m’avait interrompu.
« Alors, allons-y ! Il y a déjà une longue file d’attente. Nous devrions nous dépêcher avant qu’il n’y en ait plus ! »
Elle pivota de quatre-vingt-dix degrés et me tira dans une autre direction. Le chat noir était déjà devant nous, miaulant comme pour dire : « Dépêchez-vous ! » Apprendre les langues d’autres mondes était un de mes hobbies, mais il semblerait que j’avais appris à parler le chat en cours de route.
Nous avions franchi un rideau et le propriétaire de l’échoppe avait semblé un peu surpris par notre apparence. Il avait sûrement déjà eu affaire à des étrangers, mais n’importe qui serait surpris par une fille en yukata asiatique, un chat noir à la main, disant « Cela sent si bon ! » dans un japonais parfait.
Ses cheveux blancs comme du coton, sa belle peau pâle et ses yeux d’améthyste devaient être très frappants. Ses mains s’arrêtèrent un instant de cuisiner, puis Marie prit une bouffée de l’arôme présent dans l’air, et le chat qu’elle tenait dans ses bras imita le mouvement. Le propriétaire de l’échoppe éclata alors de rire.
La plaque chauffante grésilla bruyamment et l’homme afficha un sourire accueillant.
« Bienvenue ! Ma cuisine est aussi bonne que son odeur. Je dirige un restaurant de teppanyaki juste à côté. »
Ce n’est pas qu’il méprisait les autres commerces, mais il avait confiance en sa cuisine. Les yeux de Marie s’étaient écarquillés lorsqu’il avait fait cuire habilement les nouilles dorées sur la plaque chauffante à l’aide de spatules métalliques. Je pouvais comprendre d’où venait cette confiance. Il avait fait cuire une grande quantité de porc avec du sel et de l’ail, ce qui le rendait un peu différent des autres étals. L’odeur stimula notre appétit de manière impitoyable.
« Pour des beautés comme vous deux, je vais devoir donner tout ce que j’ai. J’ai le devoir de vous montrer ce qu’est la vraie bonne nourriture d’Izu. » La propriétaire du magasin sourit à Marie et au chat qu’elle tenait dans ses bras. Marie sembla flattée et lui rendit un sourire timide.
Je l’avais toujours su, mais les Japonais étaient vraiment sans défense face aux jolies filles. J’étais moi-même coupable de cela, donc je ne pouvais pas vraiment dire grand-chose. Ou peut-être que ce n’était pas un truc de Japonais, mais quelque chose que tous les hommes avaient en commun. Alors que je réfléchissais à tout cela, l’homme fit couler de la sauce soja aigre-douce sur l’assiette en grésillant bruyamment.
Cette odeur était certainement l’un des meilleurs aspects du yakisoba, car à elle seule, elle atteignait mes narines et me donnait l’impression d’en avoir déjà mangé une bouchée. J’avais ensuite remarqué l’étincelle dans les yeux de Marie, qui fixait la nourriture. Elle mourait d’envie de goûter, et de la bave coulait presque de sa bouche, mais elle ne pouvait pas l’essuyer avec le chat dans ses bras.
L’homme avait mis le yakisoba dans un récipient, puis l’avait garni d’algues séchées pour compléter le plat. Marie affichait un sourire heureux.
« Voici un yakisoba spécial. Savourez-le avec votre petit ami. »
« Wôw, merci ! Nous n’avons commencé à sortir que récemment ! Oh, Kazuhiro-san, peux-tu l’attraper pour moi ? Je dois m’occuper de Wridra. »
Le commerçant m’avait regardé comme s’il disait : « Attendez, vraiment ? » Il semblait plaisanter sur le fait que j’étais son petit ami et ne pouvait pas imaginer que je sortais avec une fille aussi mignonne. C’est compréhensible. Je n’arrivais pas non plus à y croire.
Quant à Marie, elle était bien trop absorbée par la nourriture pour remarquer la gêne qui régnait dans l’air. « Allons manger ! » dit-elle en me prenant par la main.
Le commerçant sembla se ressaisir et s’écria : « Merci d’être venu ! » Une fois de plus, nous étions entourés par le son des flûtes et des tambours.
Il n’y avait rien de tel que l’atmosphère animée d’un festival.
§
La vue d’une jeune fille elfe portant un masque de renard nostalgique et marchant joyeusement sur le sentier était vraiment étrange.
Pourtant, la porte torii vermillon qui se trouvait devant attira la curiosité de Mariabelle. Le chat noir marchait devant le couple comme pour ouvrir la voie, et les pas de Marie étaient encore plus sautillants, car elle marchait sans hésitation.
Une jeune fille elfe issue d’un monde imaginaire et vêtue à l’ancienne avait quelque chose d’extraordinaire. Elle attirait tous les regards sur son passage, à tel point qu’on se demandait si elle n’était pas une hallucination de la nuit.
Kitase, qui la suivait de près, était tout à fait différent de Mariabelle. Il portait un yukata assorti à celui de Mariabelle et tenait à la main divers objets qu’il avait achetés dans les échoppes, mais son apparence était plutôt banale.
Pourtant, il était étrangement calme pour quelqu’un qui guidait une elfe, un ancien dragon et l’ancien maître du deuxième étage. Certains auraient pu penser qu’il était égoïste en raison de sa nature décontractée, mais c’était tout le contraire. Au contraire, il s’efforçait de s’assurer que ses invitées d’un autre monde appréciaient leur séjour au Japon.
On entendait le bruit des geta qui s’entrechoquaient sur le chemin inégalement pavé. On dit que les apparitions trompent les humains et les égarent… Qui savait où la fête se terminerait ce soir ?
Au bout du chemin isolé se trouvait un banc en bois où se tenait une beauté aux cheveux noirs, un éventail à la main. Wridra les attendait comme prévu, et son visage était étonnamment joyeux.
« Vous avez certainement pris votre temps », dit-elle. « Le feu d’artifice est sur le point de commencer. »
« Wridra ! As-tu gardé cette place pour nous ? » demanda Marie.
Wridra se contenta de sourire et de leur tendre la main tandis que le chat noir sautait sur ses genoux. Il va sans dire qu’elle ne demandait pas une poignée de main, mais les objets qu’ils avaient apportés : yakisoba, okonomiyaki, takoyaki, et autres plats de stands de nourriture dont on ne peut se passer lors d’un festival.
« Nous t’avons aussi apporté de la bière », déclara Kitase.
« Hah, hah, c’est tout à fait louable de ta part. Je comprends pourquoi une certaine elfe difficile à satisfaire te garde dans les parages. Inutile de me remercier de vous avoir gardé cette place. La nourriture et les boissons suffiront. »
Wridra portait un yukata noir orné de pétales de fleurs, et ses cheveux étaient attachés au lieu de pendre comme d’habitude. Peut-être était-ce son décolleté découvert ou la façon dont elle souriait derrière son éventail, mais il y avait quelque chose de différent chez elle ce soir.
Le clair de lune lui convenait et leur rappelait que les dragons étaient des créatures assez mystiques et libres d’esprit. Certains d’entre eux aimaient amasser des trésors, tandis que d’autres, comme Wridra, ne vivaient que pour satisfaire leur appétit de bonne chère. Peut-être que tout avait commencé lorsque Kitase lui avait offert son repas maison, mais sa nature désinhibée n’avait pas changé depuis le jour où ils s’étaient rencontrés.
« Voilà, c’est ton tour », dit Wridra. « Il serait dommage de passer à côté d’une nourriture aussi délicieuse. »
« Hm ? Qu’est-ce que tu… »
Avant que Kitase ne puisse terminer sa phrase, il se figea. La main de Wridra était sur sa cuisse, et à travers elle, il sentit quelque chose entrer dans son corps. Il reconnut immédiatement la présence de Shirley.
Les lèvres rouges de Wridra formèrent un sourire sournois.
« Voilà, maintenant Shirley et moi pouvons profiter du repas. »
Shirley savourant un repas, elle vidait les nutriments et la saveur du corps de celui qu’elle hantait. L’Arkdragon afficha un sourire radieux, car elle pouvait désormais goûter pleinement sa nourriture.
Kitase n’avait pas l’air de s’en préoccuper et commença à distribuer des récipients de nourriture aux autres.
« Hé, Shirley. T’es-tu bien amusée à visiter le festival avec Wridra ? » demande-t-il.
Il la sentait hocher la tête en lui. Grâce au lien formé par Shirley qui le hantait, il savait qu’elle était aussi étourdie que Mariabelle et qu’elle avait été surprise par cette coutume étrangère.
Shirley avait été la gardienne d’une forêt avant d’être liée à l’ancien labyrinthe en tant que maître des lieux. Elle considérait que la vie et la mort avaient la même valeur et accordait une grande importance à leur cycle dans la nature. Cependant…
« Merci d’avoir patienté. La deuxième partie du concours de feux d’artifice va maintenant commencer. À nos mécènes, à nos nombreux invités présents aujourd’hui, et… »
L’annonce avait résonné dans toute la zone, indiquant aux participants que l’événement principal était sur le point de commencer. Immédiatement, les femmes se préparèrent à manger en vitesse.
« Ah, ça va commencer ! Dépêche-toi, Wridra ! » déclara Marie, avant de se tourner vers Kitase. « Tu ne devrais pas boire. Et si Shirley se soûle ? Tu devrais comprendre que ce n’est pas la meilleure idée. Je vais devoir confisquer ceci, mais ce n’est pas parce que je veux le boire moi-même. »
Avant qu’il ne puisse répondre, elle lui avait tendu un paquet de takoyaki à la place. Il pensa que c’était un geste aimable de sa part d’y planter un cure-dent, mais elle poursuivit en disant que la moitié d’entre eux étaient pour elle.
Kitase avait vraiment hâte de goûter à l’alcool et avait toléré tout ce qui se passait jusqu’à présent. Mais sa réaction choquée lorsque Mariabelle lui retira son verre, avait presque fait éclater Shirley de rire.
« Shirley, c’est de la nourriture de l’Asie de l’Est », explique-t-il. « C’est très bon marché, mais les gens diront que tu manques quelque chose si tu n’en manges pas au Japon. Essayons donc. »
Bien que Shirley n’ait appris que récemment à goûter en empruntant le corps des autres, Kitase wtit. On peut apprécier un repas avec les yeux et la langue, mais il aidait aussi à apprécier la nourriture avec les oreilles.
Il souffla sur un morceau de takoyaki et en absorba le délicieux parfum en l’approchant de sa bouche. Dès qu’il le croqua, la saveur de la sauce se répandit dans ses papilles.
Il était difficile d’imaginer son goût à partir de son apparence ronde et mignonne. Le takoyaki était croustillant à l’extérieur et moelleux à l’intérieur, et la saveur des algues lui passa sous le nez tandis que les yeux de Shirley s’écarquillaient de surprise. L’umami éclatait à chaque bouchée de ce poulpe moelleux. Les filles entendirent alors quelque chose pétiller dans le ciel nocturne.
« Ah, c’est parti », nota Wridra. « Une tradition annuelle pour le repos des âmes. Je n’aurais pas accepté moins que les meilleures places pour cela. »
Les nombreuses explosions consécutives qu’ils avaient entendues s’étaient transformées en anneaux de lumière dans le ciel. Ils avaient illuminé la grande mer d’Izu en descendant en arc de cercle et avaient coupé le souffle de Shirley avec la vue magnifique du feu d’artifice.
Nombreux étaient ceux qui pleuraient la mort des autres. Malgré le cycle constant de la vie et de la mort, l’ancienne gardienne de la forêt en était venue à croire qu’elles étaient toutes deux précieuses. Pour elle, le chagrin de la mort et la joie de la naissance étaient désormais tout à fait équivalents.
***
Partie 4
La foule avait applaudi tandis que les feux d’artifice illuminaient le ciel, l’un après l’autre. Ce n’est pas qu’ils se réjouissaient de la mort, mais Shirley avait été surprise de voir à quel point les participants étaient stimulés par l’événement.
« Au fait, n’étions-nous pas censés utiliser les choses que nous avons vues pendant ce voyage comme référence pour le deuxième étage ? As-tu vu quelque chose qui pourrait être utile ? » demanda Kitase. « Il n’y a pas autant de nature ici qu’avant, et nous n’avons pas fait grand-chose d’autre que de manger. »
Shirley lui avait dit que ce n’était pas vrai. Elle appréciait vraiment la nourriture et avait appris beaucoup de choses grâce au paysage.
« C’est une bonne chose », avait-il déclaré. « Je pense que cet endroit est si paisible aujourd’hui parce qu’il a connu la guerre. Nous sommes encore en train de traverser l’ancien labyrinthe. Quand tous les combats seront terminés, ce serait bien si nous pouvions retourner dans un endroit paisible pour nous reposer. »
Les feux d’artifice continuaient à pleuvoir et à illuminer le ciel pendant que Kitase parlait. Shirley pensait que c’était une idée merveilleuse et ressentait une chaleur intérieure à l’idée que le deuxième étage devienne un tel endroit. Le maître de l’étage qui avait été craint comme la faucheuse n’était plus et ne drainerait plus la vie des autres pour contribuer à l’ancien labyrinthe. Elle était libre de faire ce qu’elle voulait.
Kitase approcha un morceau d’okonomiyaki de sa bouche et en prit une bouchée. Le goût était sucré et légèrement salé, mais le porc cuit débordait d’umami. La fille elfe afficha un beau sourire. Elle avait l’habitude de demander si quelque chose était bon, ce qui était étrangement charmant.
Shirley s’était dit qu’elle n’oublierait probablement jamais ce spectacle. Elle sourit pour elle-même, écoutant le son des acclamations et des applaudissements de la foule. Elle voulait retourner au deuxième étage et recréer cette belle image dans son esprit, avec les gentils amis qu’elle avait rencontrés dans les profondeurs du labyrinthe.
§
La porte coulissante s’était ouverte pour révéler une employée gracieusement vêtue, assez jeune, peut-être une employée à temps partiel, à l’extérieur de notre chambre. Je m’étais rendu compte qu’il s’agissait de la même femme qui nous avait conduits ici auparavant.
« Je vais maintenant vous apporter votre repas. Faites comme chez vous », dit-elle avec un sourire avant de tendre la main pour que nous entrions pour rejoindre la nourriture.
Mes invitées venues d’un autre monde avaient dû être surprises. Une montagne de nourriture était empilée sur un plateau qui occupait la majeure partie de la table.
Les homards et autres poissons locaux de Kitagawa étaient joliment disposés sur un gigantesque récipient en forme de bateau qu’il fallait tenir à deux mains. Avant même que nous ayons pu réagir à cette présentation colorée, un assortiment de tempuras de saison et de daurades mijotées, ainsi que d’autres plats, nous avaient été présentés. Nous avions regardé, bouche bée, la table se remplir de nourriture.
Mes compagnons n’étaient pas tout à fait habitués à la culture d’ici, comparée à celle de leur monde. En ouvrant le récipient à riz, on découvrit du riz fumant mélangé à divers ingrédients. Tout le monde s’était ensuite tourné vers le saké et la bière locaux. Elles semblaient occupées à regarder de-ci de-là, mais les sourires sur leurs visages me disaient qu’elles étaient très excitées à l’idée de dîner.
« Surprise, Marie ? » demandai-je.
Ses yeux violets rencontrèrent les miens. Encore un peu abasourdie, elle jeta un coup d’œil aux plats sur la table avant de me faire un signe de tête tardif.
« Oui, je le suis », dit-elle. « Je ne m’attendais pas à ce qu’on apporte autant de nourriture. Peut-être qu’elle nous prend pour des gens importants ou quelque chose comme ça. »
Ce n’était pas le cas, bien sûr. J’avais entendu dire que ces temps-ci, les auberges de sources thermales surprenaient les voyageurs avec des repas luxueux, comme une sorte de tradition. Il s’agissait de divertir non seulement avec des plats savoureux, mais aussi avec des images. D’autres voyageurs entendaient parler de ces histoires et se rendaient à l’auberge pour en faire l’expérience. Ce type de service à la clientèle magistral existait depuis longtemps dans ce pays. De nos jours, il suffisait d’appuyer sur un bouton pour obtenir des informations, mais rien n’était plus fiable que la recommandation d’un ami.
Wridra, qui avait revêtu un yukata plus confortable, se trouvait à côté de nous, son cou pâle exposé de manière séduisante. Elle était suffisamment belle pour captiver tout le monde dans la pièce rien qu’en restant assise, ce qui rendait son expression relâchée d’autant plus choquante.
La marmite en ébullition emplissait la pièce d’une odeur appétissante. La bave menaçait de couler de la bouche de la légendaire Arkdragon, si bien que même le membre du personnel, bien plus jeune que Wridra, la regardait en souriant.
« Je vous en prie, profitez-en », dit la femme avant de faire glisser la porte, et Wridra éleva immédiatement la voix.
« Ceci ! C’est exactement ce qu’il nous faut au deuxième étage ! » s’exclame-t-elle. « Une magnifique demeure ne suffit pas, elle doit être remplie d’un contenu alléchant. On ne peut pas être considéré comme un vrai maître sans avoir de somptueux repas dans sa demeure ! »
Nous l’avions regardée d’un air absent.
Je pensais que la station thermale avec vue sur la mer était une bonne référence pour la construction d’un manoir, mais je ne voyais pas comment il serait possible d’apporter des repas raffinés dans l’autre monde. En tout cas, je n’avais pas envie d’emporter un tas de nourriture de ce monde et de l’amener là-bas. Il était hors de question que je dorme avec des boîtes en carton et en polystyrène remplies de nourriture.
Pendant que je réfléchissais, Marie s’était levée pour faire face à Wridra. Je fus soulagé de voir qu’elle allait empêcher l’Arkdragon de déraper. Marie se frappa la poitrine du poing comme pour dire : « Laisse-moi faire ! » et elle m’adressa un sourire rassurant.
« Bien sûr que tu as raison, Wridra, » dit-elle. « La nourriture est très importante ! Même si j’étais logée dans un endroit épouvantable, je pourrais le laisser passer tant qu’il y a de la bonne nourriture. »
« Oui, exactement… Attends, quoi ? » J’ai bégayé. « Marie ? Es-tu du côté de Wridra ? Mais réfléchis, comment on s’arrangerait pour la nourriture et les cuisiniers ? Hé ? Vous m’écoutez toutes les deux ? »
J’avais eu beau protester, mes paroles n’avaient pas semblé parvenir à leurs oreilles. Je les avais regardées, sidéré, ouvrir de la bière et la verser dans des verres.
« Des sources d’eau chaude à portée de main et des repas délicieux ! Ajoutez à cela une vue magnifique, et que demander de plus ? » se réjouit Marie.
« Ah, rien que d’y penser, j’ai le cœur qui chante », dit Wridra d’un air rêveur. « Ce serait entièrement gratuit pour nous, bien sûr. Le Yamamoto-tei que nous avons visité est une bonne référence. Une vue splendide irait de pair avec un repas délicieux. »
Elles semblaient s’imaginer un paradis. Je n’avais pas pu m’empêcher de sourire à leur enthousiasme, mais j’avais été complètement oublié dans leur conversation.
À ce moment-là, j’avais ressenti une sensation semblable à celle d’un carillon. Shirley semblait s’amuser de l’échange entre les deux femmes et gloussait en hantant mon corps. Même si j’avais envie de discuter, je ne pouvais m’empêcher de ressentir de l’allégresse au fond de moi. Je devais admettre qu’une partie de ce sentiment venait peut-être de moi. Ce n’était pas tous les jours que je partais en vacances avec tout le monde, entouré d’un repas luxueux.
Après avoir réfléchi, j’avais finalement pris la parole.
« Vous avez mon soutien. Quoi qu’il en soit, il serait bon que le deuxième étage devienne un endroit confortable pour tout le monde. »
Je m’étais assis sur un siège vide, puis une bouteille de bière avait été présentée à côté de moi. J’avais souri à Marie, qui débordait de joie, et elle m’avait servi un verre.
+++
Nous avions continué à faire la fête jusque tard dans la nuit. J’avais porté un toast à mes amis qui avaient parcouru le labyrinthe ensemble et qui avaient décidé de faire ce voyage avec moi.
« Nous n’avons pas encore terminé le troisième étage, mais célébrons notre victoire sur Kartina et les bandits du labyrinthe. Le plus surprenant, c’est que tu aies participé directement au combat, Wridra. D’habitude, tu te contentes de regarder. »
« Haha, haha, je n’appellerais même pas cela un combat. Je n’ai fait que repousser un parasite qui bourdonnait autour de moi. Cependant, cela faisait un certain temps que je n’avais pas assisté à une bataille d’une telle ampleur. J’ai été heureuse de voir l’équipe Améthyste faire plus que le travail nécessaire parmi tous les participants. J’attends avec impatience de voir ce que vous ferez à l’avenir. À présent, bravo ! »
Avant même que je m’en rende compte, Wridra s’était emparée de mon toast. Cela ne me dérangeait pas, étant donné que j’étais le membre le moins doué de l’équipe Améthyste.
Avec mes baguettes, j’avais attrapé du chutoro, ou thon moyennement gras. Marie avait goûté aux sashimis dès le premier jour de son arrivée au Japon, mais c’était la première fois pour Wridra. Pourtant, l’Arkdragon se saisit d’un morceau sans hésiter.
« Qu’est-ce que c’est que ce regard ? Ce n’est que du poisson cru. Ce n’est peut-être pas mon plat préféré, mais il en faudra plus pour me surprendre. »
Elle expira par le nez d’un air dérisoire et porta le morceau de poisson à sa bouche. Une seule bouchée suffit à lui faire écarquiller les yeux.
Les tranches de viande rouge gorgées d’umami et de graisse de haute qualité rendent le chutoro exquis. Elles fondaient à chaque bouchée, emplissant la bouche d’une saveur délicieuse. J’avais supposé que le poisson était vraiment frais puisque la mer était juste devant nous, bien que je n’aie pas demandé au personnel où il avait été pêché.
Les lèvres de Wridra formèrent une ligne serrée et elle s’était tellement penchée en arrière que j’avais cru qu’elle allait tomber. Je trouvais qu’elle exagérait un peu, mais le sashimi était connu pour choquer les touristes par son goût rafraîchissant. Et quel que soit le pays d’où l’on vient, manger de la bonne nourriture nous fait sourire pour une raison inconnue.
« Oho », s’esclaffa Wridra en se couvrant la bouche de ses doigts fins. On aurait dit qu’elle n’avait jamais vécu une telle expérience, et elle me regarda avec des yeux écarquillés, puis elle regarda Marie, et de nouveau elle me regarda. Elle était comme une petite fille mignonne, même si elle était bien plus âgée que nous.
« Je ne demanderai plus jamais rien, mais puis-je avoir le reste pour moi ? » demanda Wridra.
« Bien sûr que non ! Je n’ai pas souvent l’occasion de manger des sashimis aussi chers, tu sais. Hmph, c’est effrayant d’imaginer sa langue s’habituer au luxe », dit Marie en mettant un morceau de chutoro dans sa bouche. Ses sourcils étaient froncés pendant qu’elle parlait, mais son expression s’adoucissait à chaque bouchée. « Hm, ça fond dans la bouche ! Ah, c’est si bon ! »
Marie se couvrit également la bouche. Ses yeux violets s’étaient écarquillés d’incrédulité et avaient brillé comme des joyaux. Pendant ce temps, j’appréciais son apparence éblouissante lorsqu’elle dégustait des plats fantastiques.
« Ne reste pas là à regarder fixement », répliqua Marie. « Wridra inhalera tout si tu la laisses faire. Allez, mange. »
Elle avait raison. Par habitude, je regardais les deux autres manger, mais il y avait une autre personne que j’étais censé divertir.
Je m’étais demandé si le chutoro conviendrait au palais de Shirley. J’avais donc pris un morceau avec mes baguettes, je l’avais trempé dans un peu de sauce soja et je l’avais mis dans ma bouche. Il n’avait aucun goût puisque mon sens du goût allait à Shirley, mais j’avais senti un torrent de joie se déchaîner en moi. C’était un peu anormal. Je l’imaginais porter une main à sa joue en souriant. En fait, c’était probablement sa réaction exacte, même si je ne pouvais pas la voir.
***
Partie 5
Je m’étais dit qu’elle était peut-être une adepte de la nourriture naturelle. Les sashimis étaient si frais que l’on pouvait dire qu’ils dégageaient l’essence de la vie. Je ne savais pas si c’était vraiment le cas, mais étant donné qu’elle était responsable du cycle de la vie, ce genre de plat était probablement tout à fait dans ses cordes. Cela ne me dérangerait presque pas de ne jamais goûter quoi que ce soit si cela signifiait qu’elle serait si heureuse à chaque fois que je mangerais.
Soudain, Wridra m’attrapa le bras.
« Qu’est-ce que c’est que ce poisson ? Ce n’est pas le poisson que je connais ! Il devrait sentir plus le poisson et être rempli de petites arêtes. Ce n’est pas simplement du poisson en tranches, n’est-ce pas ? », demanda-t-elle.
« Hm ? Ce ne sont que des tranches de poisson. Mais le poisson doit être de très bonne qualité et le chef doit être compétent pour lui donner un tel goût. J’ai entendu dire qu’il fallait plus de dix ans de formation avant d’être considéré comme un véritable chef sashimi », avais-je expliqué.
« Vraiment ? » dit-elle, surprise. « Hm… Il faut le nombre d’années nécessaires à un enfant pour devenir adulte juste pour apprendre à couper du poisson ? Je savais que les Japonais étaient très particuliers en matière de nourriture, mais je n’avais pas réalisé que c’était à ce point. Hm, c’est une sacrée découverte. »
Quelque chose dans son commentaire m’avait fait peur. Mon portefeuille avait ses limites, je ne pouvais donc pas acheter un tas de son nouveau plat préféré. À moins qu’elle n’ait réorganisé le deuxième étage… Je veux dire, même Shirley ne pouvait pas créer des fruits de mer, n’est-ce pas ?
J’avais fixé mon attention sur la boisson gazeuse qui se trouvait devant moi. Une règle universelle dans toutes les cultures voulait que l’on boive de la bonne bière après avoir mangé du bon poisson. Marie était déjà habituée à cette pratique et elle buvait la sienne d’un trait.
« Oh, c’est vrai… Shirley…, » dis-je en m’arrêtant, mais une main semi-transparente émergea de la mienne et elle me fit signe d’aller de l’avant et de boire.
Les images étaient plutôt effrayantes, mais j’avais décidé d’accepter le geste de Shirley, car c’était une nuit de fête. J’avais essayé de calmer ma poitrine battante en buvant une gorgée de bière.
Il n’y a rien de tel qu’une boisson froide après une viande grasse de grande qualité. L’amertume de l’orge et la carbonatation rafraîchissante étaient extrêmement satisfaisantes au fur et à mesure qu’elles descendaient dans ma gorge. Au même moment, je m’étais rendu compte que Shirley m’avait rendu mes papilles gustatives pour que je puisse apprécier la bière. Je n’avais aucune raison de me retenir si nous pouvions partager mon sens du goût de cette manière.
+++
Comme c’était la première fois que nous séjournions dans ce type d’hébergement, j’avais peut-être fait quelques folies. Je voulais que Marie s’amuse et je ne considérais pas que c’était du gaspillage, car cela constituerait une bonne référence pour le deuxième étage.
Je ne m’attendais vraiment pas à ce que les tempuras, les sashimis et les hot pot se marient aussi bien avec les boissons. Les nombreuses bouteilles de bière s’étaient vidées les unes après les autres, et alors que nous les avions presque toutes épuisées, Wridra avait tendu la main vers la bouteille de saké local. J’avais pensé que l’alcool n’aurait pas beaucoup d’effet sur la grande Arkdragon, mais son visage était rouge et ses yeux d’obsidienne étaient mi-clos.
En la voyant ainsi, je m’étais souvenu d’un vieux conte japonais. Si je me souvenais bien, il s’agissait de tuer un serpent légendaire à huit têtes et huit queues à Izumo en le nourrissant d’alcool jusqu’à ce qu’il s’évanouisse, mais je n’étais pas Susanoo. L’Arkdragon ivre m’avait attrapé et m’avait demandé : « Bois-tu ? »
« La première fois que tu as travaillé en équipe, c’était très bien », avait-elle poursuivi. « C’était intéressant de voir l’anticonformiste Kitase et la capricieuse Shirley travailler ensemble. Je m’attendais à ce que vous mourriez plusieurs fois en affrontant Kartina. »
Normalement, un compliment de la part de mon maître à l’épée m’aurait fait grand plaisir, mais je fus quelque peu déçu lorsqu’elle termina sa phrase par un rot bruyant qui empestait l’alcool. De la sueur perlait sur ses cuisses et son décolleté entre les bords de son yukata partiellement ouvert, et je devais consciemment détourner les yeux.
« Est-ce que tu m’écoutes ? » demanda Wridra en me touchant la joue et en rapprochant son joli visage du mien.
Ce qui est troublant, c’est que Wridra était, de manière objective, vraiment séduisante, ivrogne ou non. Ses yeux noirs me fixaient entre les rideaux de ses cheveux tout aussi sombres.
« Hmm ? » dit-elle en penchant légèrement la tête.
Ce geste me rappela en quelque sorte la façon dont un chat noir fixait sa proie.
« Je serais mort plusieurs fois sans Shirley », avais-je répondu. « Et encore plus de fois si je n’avais pas eu l’aide de Marie. En fait, j’ai apprécié l’ancien labyrinthe parce qu’il y a tant d’adversaires redoutables. »
C’était sans doute évident. Wridra gloussa, amusée. Elle plaça une coupe de saké dans ma main et me versa un verre, ce qui me fit penser qu’elle m’avait peut-être reconnu en tant qu’homme, dans une certaine mesure.
« Hah, hah, pour te dire la vérité, j’ai toujours pensé que les épéistes étaient une classe assez superficielle. Je pensais qu’ils ne pouvaient pas faire grand-chose. Mais après t’avoir beaucoup observé, je me suis rendu compte que j’avais tort. »
Les paroles de l’Arkdragon me déconcertèrent un peu, mais il ne semblait pas qu’elle allait s’en moquer et les retirer. J’avais réfléchi un instant, puis j’avais décidé de boire ma tasse. Peut-être que, comme beaucoup d’adultes en activité, elle avait besoin de boire quelques verres avant de pouvoir se défouler. Je l’avais regardée en face, et ses yeux s’étaient rétrécis en souriant.
« Les épéistes doivent affronter leurs adversaires de front et se battre dans des espaces si étroits qu’ils en ont à peine le temps de respirer. En revanche, les lanceurs de sorts doivent écraser leurs adversaires comme des insectes avant de les connaître, de peur qu’ils ne se rapprochent de nous. »
Il était de notoriété publique que les sorciers étaient faibles en combat rapproché, et qu’ils devaient donc abattre leurs adversaires de loin… Sauf exception, comme Wridra. Je me demandais ce qu’elle essayait de me dire. J’attendis sans l’interrompre, puis elle sourit à nouveau et se leva. Elle posa alors sa main sur ma tête.
« Tu as rengainé ton épée quand Kartina s’est présentée devant toi. Même si les autres épéistes se moquent de toi, sache que je suis fière de toi », dit-elle.
La gentillesse de son ton me rendit curieux de savoir si elle avait seulement fait semblant d’être ivre jusqu’à présent. Je me demandais quel genre d’expression mon maître d’épée et légendaire Arkdragon avait sur son visage à ce moment-là. Mais comme elle me tapotait la tête comme si j’étais un enfant, je n’avais aucun moyen de le savoir.
« Tu n’es pas l’épéiste par excellence. Tu accordes plus d’importance à tes loisirs qu’à ton gagne-pain. Une vie consacrée à l’entraînement ne te conviendrait pas. Mais je crois que tu es très bien comme tu es. »
Sur ce, Wridra s’était retournée et s’était éloignée. Elle me salua sans me regarder et se dirigea vers Marie, évanouie, d’un pas joyeux.
« Maintenant, il est temps pour nous de dormir. Nous devons bientôt procéder à la construction du deuxième étage, et je crois que tu dois encore inviter Eve sur l’île d’été », dit-elle.
Elle avait raison. Avec tout ce qui s’est passé pendant nos vacances, j’avais oublié que j’avais fait une promesse à Eve.
Marie était étendue sur le sol et dormait confortablement, ses cuisses dépassant de ses vêtements. J’étais content qu’elle ait l’air heureuse, mais j’aurais aimé que son yukata soit conçu de manière à la couvrir un peu mieux. J’avais passé mon bras autour de son dos et l’avais facilement soulevée.
La chambre était sombre, les lumières éteintes, et le faible bruit de la respiration de Marie pouvait être entendu parmi les vagues au loin. Manger à sa faim, s’amuser et dormir confortablement, c’est la bonne façon de passer ses vacances, mais j’étais gêné d’admettre que je ne l’avais appris que récemment.
Je m’étais dit qu’il en allait de même pour Marie, qui s’était redressée sous la couette. Elle avait profité d’une journée de voyage, de repas et de visites touristiques avant de prendre un air ahuri à la vue de cette chambre inconnue. Elle semblait encore à moitié endormie, mais poussa un soupir de soulagement lorsqu’elle réalisa que j’étais à côté d’elle et se blottit plus près de moi, puis posa sa tête sur mon bras. Comme si elle était satisfaite, ses yeux améthyste entrouverts s’étaient complètement fermés et elle s’était rendormie. De manière adorable, sa main s’accrochait toujours à ma chemise malgré sa perte de conscience.
Wridra devait également être fatiguée de sa première expérience en mer et d’un festival nocturne. Elle avait fait glisser la porte et était entrée dans la pièce lorsqu’elle avait réalisé que j’étais encore éveillé. Elle laissa échapper un bâillement et referma la porte.
« Je m’excuse pour l’attente », avait-elle murmuré à mon oreille pour ne pas réveiller Marie. Cela semblait plus intime que d’habitude avec ses lèvres si proches, ce qui faisait battre mon cœur un peu plus vite.
J’avais entendu un froissement de vêtements, puis elle s’était glissée sous la couette. Malgré l’été, la chambre était confortable, car l’air conditionné était en marche. Wridra venait de rentrer d’un court bain aux sources thermales et laissa échapper un bâillement.
« Je suis devenu trop familier avec les coutumes humaines. Je n’aurais jamais imaginé que je détesterais l’idée de m’endormir en sentant l’alcool. Si les autres dragons savaient que je ressens cela, ils tomberaient de rire », avait-elle déclaré.
« Je ne me moquerais pas de toi. Je ne voudrais pas non plus dormir dans un lit empestant l’alcool », avais-je répondu.
Elle avait gloussé et m’avait chuchoté « imbécile » à l’oreille. Je pouvais sentir la chaleur de son souffle.
« Il n’y a rien de mal à ce qu’un dragon aime la propreté », avais-je poursuivi. « Nous sommes dans une station thermale. Nous pourrons faire trempette le matin et profiter de la vue sur la mer d’Izu pendant qu’il fait encore clair. Si tu veux te détendre, tu peux utiliser les sources d’eau chaude du jardin. N’est-ce pas amusant ? »
Elle m’avait entouré de ses bras par derrière, et j’avais senti qu’elle gloussait. Elle était mariée et n’aurait normalement pas été aussi tactile avec quelqu’un, mais c’était le seul moyen pour nous d’entrer ensemble dans le monde des rêves.
« Oui, j’ai hâte d’y être », avait-elle répondu. « Je ne peux tout simplement pas attendre… Hmph. Tu dis toujours des choses pareilles. Je soupçonne que tu aimes secrètement nous voir heureuse. Je ne peux pas dire que ce soit un passe-temps pervers, mais peut-être devrais-tu t’abstenir un peu. »
Il est vrai que je l’avais fait uniquement parce que j’aimais tellement ses réactions. Le simple fait de la voir s’amuser m’avait aussi rempli de bonheur.
Wridra me serra dans ses bras et poussa un profond soupir avant de se taire. Quand je l’avais sentie se détendre complètement, j’avais compris qu’elle s’était endormie. Elle avait parlé très lentement, ce qui signifiait qu’elle devait être épuisée. Peut-être m’avait-elle parlé pour me remercier d’être resté debout à l’attendre.
« Bonne nuit. J’espère que demain sera encore plus amusant », avais-je chuchoté, même si personne n’était réveillé pour m’entendre.
J’écoutais les vagues au loin et les filles qui respiraient doucement dans leur sommeil. Les sons réconfortants avaient commencé à m’endormir et, fatigué par les événements de la journée, j’avais tout de suite perdu connaissance.
Alors que je m’apprêtais à quitter le monde des rêves, j’avais cru entendre le son léger de quelqu’un qui me souhaitait bonne nuit, mais peut-être l’avais-je simplement imaginé. C’était une voix aimable, comme celle d’une déesse qui veille sur les forêts.
J’avais alors sombré dans un profond sommeil.