Mushoku Tensei (LN)

Titre complet : Mushoku Tensei RSS des sorties :
Autres Noms : 
  • Jobless Reincarnation ~ It will be All Out if I Go to Another World ~
  • 無職転生
  • 無職転生 - 異世界行ったら本気だす -
Auteur : Rifujin na Magonote 理不尽な孫の手
Illustrateur : Shirotaka
Statut : En cours
Classification : R-15
Catégorie : Seinen
Rythme de sortie : 2 sorties par semaines / mardi et jeudi
Nombre de publications : 269 (+ 179 planifiées)

SynopsisTomesInformations complémentaires

Un otaku NEET âgé de 34 ans et chassé de sa maison par sa famille venait de découvrir que sa vie est dans une impasse. Il s’était ensuite rappelé que sa vie aurait pu être bien meilleure s’il avait fait de meilleurs choix dans le passé.

Au moment où il était empli d’un tel regret, il vit un camion se déplaçant à grande vitesse, et trois lycéens sur son trajet mortel. Rassemblant toute la force qu’il avait, il essaya de les sauver et se fit ainsi renverser par le camion, mettant rapidement fin à sa vie.

Mais après que ses yeux se furent rouverts pour une nouvelle fois, il constata qu’il avait été réincarné dans un monde d’épée et de magie en tant que Rudeus Greyrat. Né dans un nouveau monde, une nouvelle vie s’offrit à lui, et ainsi, Rudeus décida que « Cette fois, je vais vraiment vivre ma vie au maximum et ainsi, ne pas avoir de regrets ! »

Ainsi commença le voyage d’un homme qui aspire à recommencer sa vie.

 

Version WN : ici.

Table des matières

Tome 1 - Période Infantile (Terminé)
Lire le tome 1

Tome 1 – Période Infantile Lire le tome 1

Tome 2 (Terminé)
Lire le tome 2

Tome 2 Lire le tome 2

Tome 3 - Période juvénile - Aventurier (Terminé)
Lire le tome 3

Tome 3 – Période juvénile – Aventurier Lire le tome 3

Tome 4 - Période juvénile - Voyage (Terminé)
Lire le tome 4

Tome 4 – Période juvénile – Voyage Lire le tome 4

Tome 5 (Terminé)
Lire le tome 5

Tome 5 Lire le tome 5

Tome 6 (Terminé)
Lire le tome 6

Tome 6 Lire le tome 6

Tome 7 (Terminé)
Lire le tome 7

Tome 7 Lire le tome 7

Tome 8 (En cours) [Fin du tome : 08-03-2022] Sortie : 61 %
Lire le tome 8

Tome 8 Lire le tome 8

  • Prologue
  • Chapitre 1 : Lettre d’invitation
  • Chapitre 2 : Examen d’entrée
  • Chapitre 3 : Premier jour d’école
  • Histoire bonus : Sylphiette (Partie 1)
  • Chapitre 4 : Le début de ma vie scolaire
  • Chapitre 5 : Une puissance insaisissable
  • Chapitre 6 : La capture et le confinement des Femmes-Bêtes
  • Histoire bonus : Sylphiette (Partie 2) (prévu le 1 mars 2022)
  • Épilogue (prévu le 3 mars 2022)
  • Histoire bonus : Juliette et les bonnes manières (prévu le 8 mars 2022)
  • Illustrations (prévu le 8 mars 2022)
Tome 9 (Non commencé) [Début du tome : 10-03-2022] [Fin du tome : 09-08-2022]
Lire le tome 9

Tome 9

  • Chapitre 1 : Lettre d’invitation
  • Histoire bonus : Sylphiette (Partie 3) (prévu le 31 mars 2022)
  • Chapitre 2 : Le fiancé insensible
  • Histoire bonus : La chienne folle fait rage
  • Chapitre 3 : Le masque blanc
  • Histoire bonus : Sylphiette (Partie 4) (prévu le 26 mai 2022)
  • Chapitre 4 : Une journée à l’Université de Magie
  • Chapitre 5 : Désemparé, mais perspicace
  • Chapitre 6 : Il pleut dans la forêt
  • Chapitre 7 : Poussée décisive
  • Histoire bonus : Sylphiette (Partie 0)
  • Illustrations (prévu le 9 août 2022)
Tome 10 (Non commencé) [Fin du tome : 08-12-2022]
Lire le tome 10

Tome 10

  • Chapitre 1 : Soutien
  • Chapitre 2 : Les choses à préparer avant le mariage
  • Chapitre 3 : Drama
  • Chapitre 4 : Préparatifs de la réception de mariage
  • Chapitre 5 : Organisation de la réception de mariage
  • Chapitre 6 : Fin de la réception de mariage
  • Chapitre 7 : Vie quotidienne
  • Chapitre 8 : Une lettre
  • Chapitre bonus 1 : Maître baby-sitter
  • Chapitre 9 : Dépression
  • Chapitre 10 : Trois têtes valent mieux qu’une
  • Chapitre 11 : Nostalgie et frustration
  • Chapitre bonus 2 : L’affûtage des crocs
  • Chapitre 14 : Illustrations (prévu le 8 décembre 2022)
Tome 11 (Non commencé) [Fin du tome : 11-05-2023]
Lire le tome 11

Tome 11

  • Chapitre 1 : Faire face aux sœurs Greyrat
  • Chapitre 2 : La bonne et l’élève du pensionnat
  • Interlude : Relation Maître Serviteur
  • Chapitre 3 : Le patron et ses larbins
  • Chapitre 4 : Les sentiments d’un frère
  • Chapitre 5 : Norn Greyrat
  • Chapitre 6 : Ma vie avec les sœurs Greyrat
  • Chapitre 7 : Le troisième tournant
  • Chapitre 8 : Adieux
  • Chapitre 9 : Direction Begaritt
  • Bonus : Norn et l’église de Millis
  • Chapitre 10 : Prédateurs naturel
  • Chapitre 11 : L’écosystème du désert
  • Chapitre 12 : Traversée du désert
  • Chapitre 13 : Bazaar
  • Chapitre 14 : Guerriers du désert
  • Illustrations (prévu le 11 mai 2023)
Tome 12 (Non commencé) [Fin du tome : 28-09-2023]
Lire le tome 12

Tome 12

  • Chapitre 1 : Arrivée
  • Chapitre 2 : Confirmer la situation
  • Chapitre 3 : Notre entrée dans le labyrinthe
  • Chapitre 4 : Perspective émotionnelle
  • Chapitre 5 : La magicienne indomptable
  • Chapitre 6 : Simple comme bonjour
  • Chapitre 7 : Le cercle magique du sixième étage
  • Chapitre 8 : Le gardien du Labyrinthe de la Téléportation
  • Chapitre 9 : Combat mortel
  • Chapitre 10 : Parents
  • Chapitre 11 : Aller de l’avant
  • Chapitre 12 : Rentrons à la maison
  • Chapitre 13 : Retour
  • Chapitre 14 : Rapport
  • Chapitre 15 : Carnage
  • Chapitre 16 : Devant une tombe
  • Illustrations (prévu le 28 septembre 2023)
Rythme : Tous les 4.9 jour(s)
Type de roman : Roman Classique (Japonais)
Statut dans la langue d'origine : Fini (24 Tomes)
Statut Anglais : En cours (7 Tomes)
Date de la dernière édition des informations du projet : 23/04/2021
Note vis à vis du roman :

Version LN du roman à la différence de l’autre qui est un WN.

84 commentaires :

  1. 1
    1

    Bonjours, je voudrais juste savoir ce que signifie ( wn , ln) que vous avez marquer sur le titre

    • WN = Web Novel, c'est un roman publié directement sur internet, gratuitement, sans version papier. C'est souvent ne ébauche pour une version LN.
      LN = Light Novel, c'est une version qui est réédité, et publié par un éditeur professionnel, et là, c'est payant. Cela peut être fait en format papier, mais aussi électronoque, et il y a souvent des images (illustrations) ce que le WN n'a que très rarement (même si il est de coutume d'inclure dans une traduction de WN, les images si il existe une version LN). La plupart du temps, il y a de la réécriture, et cela peut même être un roman très différent de la version WN, avec l'histoire qui va être altéré pour la rendre plus cohérente.

    • wn : webnovel (indépendant et version en ligne souvent publier avant la version papier)
      ln : light novel (version papier)

    • Ca veut dire Light Novel désolé ^^

  2. Depuis que je suis tombé sur ce manga, j'en suis tombé amoureux, vivement la suite ! 🙂 Merci pour votre travail

    • Un frère la série devient meilleure avec le temps comme je lisais le manga je pense l'être arrêté à un niveau qui correspond au tome 3 du ln

  3. Bonjour je vient en quête d'info , j'ai lu la suite de Mushoku Tensei sur Scan-manga mais je comprend pas pourquoi il on la trad du tome 4 et vous no alors que c'est vous que le traduisez ? merci pour votre travail

    • Bonjour,

      Car Scan-manga prends nos traductions et les affiches sur leur site.

      Ici, il existe la version WN (Web novel) qui s'arrête au tome 4, ce qui a été copié chez Scan-manga, mais nous avons aussi la version LN (Light Novel, version réédité et commercialisé) qui a repris à 0, car il y a des différences entre les deux, qui deviennent très importante après le tome 4, d'ou le fait que nous avons arrêté au tome 4 quand nous avons appris que la version LN sera disponible prochainement.
      La version WN est à l'arrêt, car là, nous sommes passé à 100% sur la version LN, mais quand nous avons commencé, seul la version Web était disponible.

      Bonne journée.

  4. merci pour votre réponse j'avoue ne pas bien faire la différence entre les deux, je ferais plus attention. merci encore pour votre travail bonne journée a vous

  5. Bonjour

    En tant que traducteur de la série je dois expliquer les choix faits. Au début seule la version WN était disponible on avait donc commencé par celle-là.

    Au beau milieu de la traduction du tome 4 on a appris que la version LN allait être publié en Anglais. Et là on devait choisir. Continuer le WN où recommencer de zéro.

    En tant que traducteur repartir de zéro était un choix difficile, car l'histoire étant déjà traduite il n'y avait pas trop de surprise.

    Les vrais changements vont apparaître avec le volume 4 qui ressemble beaucoup plus à la version Manga. Cela est visible surtout lors du passage dans la grande forêt , une bonne partie a été réécrite.

    Mais ce qui m'a fait passer du WN au LN se situe après le tome 6. Les volumes 7 du LN et 7 du WN sont totalement différent. Le tome 7 du WN correspond au tome 8 du LN. Le tome 7 du LN étant une histoire bonus.

    Un autre point important étant la structure du texte, j'en avais marre du style télégraphique du WN.

    Vincent.

    • il vaudrait mieux se baser sur la traduction du LN oui car la traduction du WN est assez abominable, bien que les deux soient très similaires en jp à part pour le contenu rajouté

  6. J'adore cette team bordel, dès que je cherche un novel traduit fr je le trouve ici.
    Le grand plaisir.

  7. J'espère que les chapitres suivant seront vite traduits parce que je veux trop lire la suite.

  8. Bonjour, est-ce que les images qu'on voit de temps en temps viennent de la version manga ou juste du ln?

  9. Salut , est ce que la suite est en cours ? ou j vais devoir travailler mon anglais pour lire la VA :p

  10. salut . je lisais le manga et je suis arriver CENSURER et je suis là pour lire la suite si vous pouvez me dire de quelle tomme achevé , et merci d'avance .

    Édité par un admin.

    • Merci de bien de ne pas révéler des événements qui ne sont pas présent dans ce qui est traduit.
      L'ignorance n'est pas une excuse.
      Cela gache le plaisir des autres.

      Et non, nous ne sommes pas encore là.
      Si vous voulez poser ce genre de questions, le discord est présent pour ça, avec une section spoiler prévu pour ça.

  11. J'adore cette histoire ^^ ! J'ai commencé avec l'anime puis les scan et la le novel c'est juste super un grand merci pour la trad.

  12. 1
    1

    Après avoir vu l'anime je vais me lancer sur le ln, je vous remercie de votre travail. J'aime bien cette oeuvre même si le côté pervers du mc n'est pas ma tasse de café ( trop immature à mon goût pour un homme de 40 ans ).

  13. Mais du coup est-il possible d'avoir la suite du manga après le chapitre 26 en vf ?

    • Bonjour,

      Je pense que vous vous êtes trompé d'endroit vu que nous ne faisons pas de Manga.
      Je ne sais pas où vous avez vu des mangas ici !?

      Ici, nous faisons des romans, principalement des LN et des WN.

    • 3
      1

      Lire les scans alors que le manga est licencié en Français est mal, la team a arrêté le jour où le manga a été licencié. Si tu veux lire le manga est aussi remercier l'auteur pour son oeuvre va acheter les tomes.

  14. Bonjour, merci pour les chapitres chaque semaine
    cependant, est il prévu de faire de temps en temps des sorties supplémentaire afin d'absorber la masse de chapitres déjà prévu et avoir moins de 4 ans de retard sur la publication ?

    Signé, un boulimique de chapitres ^^

    • 2
      1

      Bonjour,

      Comme cela a déjà été signalé deux fois, le rythme de sortie va changer vers une augmentation du nombre de sorties, mais nous attendions un certain nombre de choses avant de l'appliquer, car il y a eu quelques problèmes du coté de l'éditeur officiel sur lequel nous basons nos traductions.

      Bonne journée.

  15. Y a eu un bug dans la prog du nouveau chapitre ?
    c'est un problème au démarrage du nouveau rythme de parution ? ^^

  16. Bonjour, je laisse ce message ici car je me demandais:
    Vous traduisez le LN depuis sa version anglaise c'est ça?

    -Si oui j'aimerais savoir sur quel site vous trouvez la version anglaise car j'aimerais bien lire la suite et lire en anglais ne me dérange pas.

    -Si non ou si vous pouvez pas me dire bah y'a pas de soucie j'aurais au moins tenté mais en tout cas très bon taf à vous.

    • Pourriez-vous au moins m'informer de l’impossibilité de me donner ce que je demande s'il vous plait........

    • Jsp si j'ai le droit de dire ça mais sur XXXXXX il y a une trad a partir du tome 8 du LN

      • Bonjour

        Merci de l’avoir signalé, mais pas de pub, surtout pour un travail en double, car nous ne comptons pas arrêter.
        On prend du temps pour faire ça, ce n’est pas une ou deux heures par semaine qu’on passe par ça, mais plusieurs dizaines d’heures par semaine, pour plusieurs personnes

        Il faut savoir que ce tome est déjà traduit, et qu’il est en cours d’édition et correction avant d’être publié selon le rythme donné, rythme qui nous permet de fournir une diversification dans les romans traduits.

        Cela permet aussi de ne pas se lasser et de pouvoir offrir sur une longue durée de telle traduction, alors que tant abandonne après quelques mois.

  17. Mec j'adore se manga continué comme sa Merci

  18. Boujour j aimerais savoir une information moi je lis le manga j ai acheté jusqu'à le tome 12 j aimerais savoir où je dois commencer à lire le light nouvel

  19. J'aimerais savoir si vous savez à quel chapitre du on il fait reprendre après le chapitre 74 du manga ou le tome 13 si vous savez pas pour le chapitre

    • J'ai pas trop bien compris la question, mais je suppose que tu veux savoir où tu dois commencer la lecture du LN. Le chapitre 74 du manga doit couvrir les derniers chapitre du volume 8 du LN.

      Mais...

      J'aimerais que les gens arrêtent de comparer les supports, surtout quand il y a de grosses différences. Sache donc que le Volume 7 du LN est inexistant en manga, et que beaucoup de passage du manga sont très différent du LN. Je te conseille donc de reprendre depuis le début.

  20. Bonjour, si quelqu'un sait, c'est à quel niveau le chapitre 75 par rapport au ln ?

  21. Salut a tous, j'aimerais d'abord remercier le gros travail de la team de traduction que je trouve incroyable et je me demandais si les chapitres de Mushoku Tensei ont un rythme de parution (1fois par semaine,mois ect....) sur le site.

  22. Bonjour, tout d'abord, je vous remercie pour la traduction de Mushoku tensei.
    J'ai récemment vu quelque part qu'il y avait eu une actualisation de la traduction anglaise datant de mars 2021 avec indiqué en bas de la page de copyright “Revised Edition: March 2021” (la personne qui a dit ça a précisé que la version digitale était bonne et que ça ne concernait que les 9 premiers volumes). La version qui précède cette date serait censuré et aurait des changements et des passages en moins. Est-ce que la version traduite ici correspond à celle qui suit mars 2021 ?
    Merci

    • 2
      1

      Bonsoir

      Pour l'instant on se concentre sur la version originale, les versions modifiés des tomes 1 à 10 inclus sont trop instable pour le moment et n'apporte que très peu de changement significatif. Si de gros changement existe on mettra à jour les chapitres existant sur le site. Et je préfère trad les derniers volumes que recommencer N fois les mêmes volumes

  23. Franchement gg aux traductucteurs pour le ln vous faites un travail monstre

  24. Merci 1000x pour le travails que vous fournissez. Quel plaisir de pourvoir suivre cette magnifique aventure 2x par semaine.

  25. Bonjour, je voudrais savoir une chose, étant donné qu'il existe des tomes qui vont au delà du tome 12, est ce qu'il y aura d'autres tomes qui vont êtres rajoutés sur le site ?(par exemple le tome 13, 14,ect....) Je tiens également à vous remercier pour ce que vous faites, c'est formidable. Je vous souhaite donc une excellente journée/soirée. Merci d'avance pour votre réponse.

    • Bonjour,

      Je ne mets pas à jour sysématiquement les tomes des romans. Cela arrive automatiquement si je rajoute des traductions à un roman avant qu'elle soit édité et corrigé. Quelques autres fois, je mets à jour quand je sais que plusieurs tomes sont sorties.
      Donc oui, les autres couvertures de tomes seront rajoutées au fur et a mesure.

  26. Je remets mon commentaire ici car il semble être sur une réponse alors qu'il n'était pas censé l'être
    '' Bonjour, tout d'abord merci pour votre travail de qualité, vous m'avez fait découvrir ce merveilleux ln. Je voulais donc savoir d'où vous prenez les textes avant de les traduire.
    Merci pour les réponses''

  27. Salut je me demandais si le Light novel version papier et français étais disponible a la vente quelque pars pare que j'ais chercher et je n'ais trouver nul part

    • Bonjour,

      Il faut un peu de logique.
      Si un éditeur officiel le faisait en français, pourquoi le ferions-nous de notre côté ?
      Dès qu’une œuvre est licenciée en français, nous l’arrêtons et enlevons la totalité de la traduction ici.

      • Alexandre Porcher

        Bonjour

        Par hasard sauriez-vous si et quand il vont sortir la version papier ?
        Merci par avance

        • Bonjour,
          S'il existait un éditeur français qui traduisait ce roman en français, la question ne se poserait même pas, car nous n'aurions pas pris la peine de traduire et c'est également le cas si un des romans que nous traduisont est pris par un éditeur, nous allons dans ce cas retirer tout contenu lié à ce roman.
          Donc non, il n'y a pas de sorti papier, car aucun éditeur officiel ne le fait.

  28. Bonjour, je voudrais savoir pourquoi il n'y a que 8 volume sur 25 traduit en français et esque on peut trouver dans d'autre sites plus de volumes traduit.

    • Quand je vois certains commentaires, je n'ai pas vraiment envie de répondre. Depuis quand les 25 volumes sont sortis en Anglais ?? ET qui te dis que seuls les 8 premiers volumes sont traduits ?? Vois-tu on a pas que Mushoku Tensei sur le site, il y a plein d'autres romans qui sortent en même temps et qui ont aussi le droit de sortir.

      Non tu ne trouveras pas MT sur d'autres sites, et estime toi heureux que l'on ne fasse pas comme les autres... abandonner au bout d'une dizaine de chapitres.

      Je ne te dirais pas combien de volumes sont traduits car sinon j'aurais droit à des questions du type : mais si ces volumes sont trads pourquoi vous le les sortez pas ??

      Sache que la patience est une vertu.

  29. Franchement merci pour cette traduction que vous faites .Votre travail est impressionnant. Surtout que parfois vous faites plus que 2 traductions par semaine. Merci infiniment et bon courage à vous.

  30. Pourquoi c’est aussi lent les sorties de MT , pourquoi pas abandonné les autres romans et se consacrer uniquement sur MT sachant que tout le monde est là que pour sa.je comprends pas.

    • Ce type de commentaire me désole.
      Si c'était pour écrire ce type de commentaire autant que tu restes dans la parti silencieuse des lecteurs car si c'est pour dire ce genre de bêtise.
      Ne pense pas que tout le monde tourne autour de toi et de ses fameuses personnes qui sont tous là que pour MT.
      Sais-tu que c'est ce type d’attitude qui font abandonné beaucoup de team de trad ?
      On a aucune obligation envers les lecteurs, c'est pas comme si on faisait payer nos traduction comme certain team qui le font.
      Tout n'est que bénévolat, on a tout de même le droit de sortir et traduire ce qu'on veut tout de même ?
      Ton attitude correspond juste à un gamin qui fait une crise et qui ne voit pas la réalité des choses. Grandi un peu, et soit un peu plus mature.

  31. Plus de sorties sur MT svp on est tous là que pour sa

    • Tu peux arrêter de chialer un peu ?
      Tu donnes une si mauvaise image des fan de ce roman.
      Le monde ne tourne pas qu'autour de vos fanatique de ce roman.
      Tu trouves autant de gens à harceler des éditeurs pour leur dire de faire des parutions exclusivement sur un seul œuvre ? Le même principe s'applique dans les team de trad.
      On s'appelle pas MT_Novel à ce que je sache.
      Donc patiente comme tout le monde et fait pas ton gamin.

    • C'est super le multi identité entre Yanis et Corentin.
      Le reste se passe de commentaire.

  32. Hello, pourquoi y a plein de chapitre qui sont sortis d'un coup (je m'en plein pas hein?! bien au contraire 🙂

  33. Plus de sorties svp

    • Bonjour,
      La réponse à cette demande a déjà été donné dans une annonce en décembre.
      Pas de changement pour ça, aucune raison de le faire.

      Bonne journée.

      • Calme toi, fais pas le nerveux derrière un écran parce que devant moi tu baisses les yeux ta compris ?

        • En même temps comment je pourrais te voir si je baissais pas les yeux

        • Et c'est surtout particulièrement stupide de répondre de la sorte à l'un des membres de la team de trad...
          C'est déjà en avance sur l'anim et pratiquement au même niveau que le manga, donc y a rien d'autre à faire que de patienter

          • Franchement, comment c'était mieux avant l'arrivée de ce maudit anime. Il ne pouvait pas le foirer histoire d'être tranquille.

            En tant que trad de Mushoku je suis heureux de voir le roman monter en popularité, le côté négatif est que l'on se tape aussi le commentaire de certain individus égoistes hautains et fanfarons qui de toute façon iront faire chier une autre team dès qu'une autre bonne adaptation verra le jour.

            A ces gens là j'ai envie de dire que le monde ne tourne pas autour de vous et qu'on ne vous doit rien. Tu es notre employeur pour nous donner des ordres, Va donc lire la version anglaise si tu veux progresser dans l'histoire.

            Quand je vois leurs réactions j'ai bien envie de faire comme les autres et d'arrêter la trad en attendant que les choses se calment.

            PS tu as juste insulté le créateur du site et de la team crétin, renseigne toi avant de l'ouvrir.

            • Vincent, tu sais que je t'apprécie, mais maudit enfin, maudit... Il était super cet animé

              • Oui et je le redis ici, depuis qu'il est arrivé, non seulement SevenSeas a du ressortir de nouvelles versions des tomes, mais on est agressé sur Discord par des gens qui se plaignent de la lenteur de la parution, ils nous demandent même de ne sortir plus que ça. Quand je dis maudit c'est qu'à cause de lui on est tellement perturbé par certaines personnes qu'on en perd notre paix. J'ai bien faillit arrêter à cause d'eux, histoire qu'une autre team reprenne le roman et ces crétins avec.

  34. Les gens en commentaire qui sont là juste pour réclamer voire exiger la suite, faut se détendre. Sérieusement, NdG publies gratuitement des chapitres traduits de plein de romans, le minimum c'est de dire merci.

    La trad d'une série de romans ça prend du temps et c'est franchement fort sympathique de la part de NdG de faire ça de façon bénévole.

    Alors juste merci, la qualité de traduction est franchement au top, je n'ai pas non plus remarqué de fautes, et les chapitres sortent tout de même assez régulièrement.

    Un énorme merci à l'équipe NdG, c'est super ce que vous faites et pas que pour Mushoku.

Laisser un commentaire